Трейлер Çeviri Fransızca
545 parallel translation
- Направляешься в трейлер Лори?
Tu vas chez Laurie?
Пока не распаковались, перегоню трейлер в более удобное место.
Avant de décharger, je vais déplacer la voiture.
Нет, а что? Тогда не берите трейлер.
- Alors, n'achetez pas de caravane.
Это моя жена продает трейлер.
La jeune femme à la caravane, c'est ma femme.
Если бы мне тогда сказали, что мне хватит ума купить трейлер, я бы в жизни не поверил.
Si vous m'aviez dit il y a 2 mois que j'aurais l'idiotie d'acheter une caravane, je vous aurais traité de fou.
Трейлер!
Une caravane!
Был бы у нас трейлер дом всегда был бы с нами.
Si on avait une caravane, où qu'on aille, on aurait un chez nous.
Во-первых такой трейлер... стоит кучу денег.
Tout d'abord, le genre de caravane auquel tu penses coûte sûrement une fortune.
Скажите, пожалуйста, а где трейлер Бунгалет?
Pardonnez-moi, où se trouve la Bungalette?
Простите, нам этот трейлер точно не по карману, но, всё-таки, сколько он стоит?
Pardon. Je sais qu'on ne pourrait se le permettre, mais quel est le prix de cette caravane?
А я бы нанял... спецтехнику, чтобы отогнать трейлер в Колорадо.
- Si j'étais vous, un professionnel l'emmènerait au Colorado.
А вы уверены, что она потянет трейлер?
vous êtes sûr que cette voiture est assez lourde pour tirer une caravane?
Итак, у нас была новая машина, новый трейлер... и ипотека на $ 7646.
On avait une nouve? e dos.
тормозить трейлер первым, а то сложишься.
pour s'arrêter, les freins de la caravane, ou c'est le portefeuille.
Трейлер перевернулся и утащил машину за собой с горы.
La caravane s'est renversée et a emporté la voiture.
Сначала тормози трейлер.
D'abord les freins de la caravane.
Сначала трейлер.
Les freins de la caravane.
Тормози трейлер!
Frein de caravane!
"Сначала тормозить трейлер, сначала трейлер."
"D'abord les freins de la caravane."
Сначала трейлер!
Frein de caravane!
Запомни уже : сначала тормози трейлер! Сначала трейлер!
D'abord les freins de la caravane!
Понадобится трейлер под этот трейлер.
Il va nous falloir une caravane pour la caravane.
Тормози трейлер!
Freins de? a caravane!
Потом ненадолго я забыл про трейлер.
Et puis, pendant un moment, j'oub? iai comp? ètement?
Ты представляешь, сколько места надо, чтоб развернуть трейлер?
Tu as une idée de la place qu'il faut pour faire tourner ce truc?
Так что трейлер твой.
Alors voilà, la caravane est à toi.
Я отгоню ваш трейлер и всё установлю.
Je vais fixer votre attelage.
Ого, какой у вас трейлер.
Quelle belle caravane.
Мистер Коллини, можно показать ваш трейлер детям и мужу?
- M. Collini. vous permettez? Je veux que mon mari et les enfants voient ça.
А трейлер оставим, что ли?
Et laisser la caravane ici?
Нельзя оставлять наш трейлер тут. В нём же все наши подарки и вещи.
Je ne peux pas laisser cette nouvelle caravane avec tous nos cadeaux de mariage et nos vêtements.
Смотритель парка поможет вам установить трейлер... как только коммуникации будут подведены, вы можете включить холодильник и водонагреватель, купить продукты и начать есть. "
Le gardien vous aidera à fixer votre caravane et dès que tout sera branché, vous pourrez allumer le réfrigérateur et le chauffe-eau, faire les courses et commencer à dîner. "
Я всё думаю, каким хреном они вытащат наш трейлер отсюда.
Je me demande comment ils vont réussir à sortir la caravane d'ici.
Тебе теперь больше нравится трейлер, а?
Tu te sens mieux dans cette caravane?
Не обижай меня, а то заберу трейлер и уеду домой.
Sois gentil ou je ramène ma caravane chez moi.
Ты ведь тащишь за собой 15-метровый трейлер.
Souviens-toi, tu traînes 15 m de train derrière toi.
Сначала тормози трейлер.
- Les freins de la caravane.
Завтра к обеду... где-то за полтора часа я пойду в трейлер готовить поесть.
Demain aprês-midi, une demi-heure avant de dîner, j'irai dans la caravane tout préparer.
А ты пока отвезешь нас куда-нибудь. И когда ты поставишь трейлер и умоешься, то все уже будет готово.
Puis tu t'arrêteras à un bel endroit, et quand tu auras bloqué les roues et te seras lavé les mains, le dîner sera servi.
Он предложил мне за трейлер тысячу долларов.
Il m'a fait une offre pour la caravane. Mille dollars.
Трейлер тут не при чем. Я сама виновата, что полезла туда.
Ce n'est pas la caravane Je n'avais pas le droit d'y aller.
Тем более, это мой трейлер, и ты не имеешь права его продавать.
Ce n'est pas ta caravane, c'est la mienne. Tu n'as aucun droit de la vendre.
Казалось, что трейлер как лодка.
Je croyais qu'une caravane était comme un bateau.
Даже и не знаю, как получилось спустить трейлер обратно.
Je ne saurai jamais comment j'ai réussi à descendre.
За трейлер.
- Pour la caravane.
Похоже, трейлер нам не светит.
- On peut faire une croix sur la caravane. - Sur celle-Ià, en tout cas.
Только один свидетель, миссис Джонс, третий трейлер направо. Она видела мужчину, который пришел с побережья. Но она его не очень хорошо рассмотрела.
Jones, de la troisième caravane... a vu un homme venir de la plage.
Дался тебе этот трейлер?
Tout ça pour une caravane?
Сначала трейлер. Зелёный.
Feu vert.
За пару дней до свадьбы трейлер напичкали под чутким надзором Тейси.
Que? ques jours avant? e mariage,
Ты что, хочешь сжечь трейлер?
Tu mets le feu à la baraque?