Трехсот Çeviri Fransızca
90 parallel translation
Сейчас это кажется чем-то диким, но когда улов вырастет до трехсот унций, эти мысли придут тебе в голову.
Maintenant, non. Mais quand on en aura 300 onces, la tentation...
они вторглись на Землю около... трехсот лет назад, так ведь?
qu'ils ont envahi la Terre il y a environ... trois cents ans, c'est ça?
Третья - более трехсот.
La 3ème, plus de 300.
Почивала на ложе из желтых роз в окружении трехсот рабынь!
Couchée sur un lit de roses, servie par trois cents esclaves.
Аа-а, вообще-то, я точно не знаю. Кажется, около трехсот долларов.
Je ne sais plus. 200 $...
Хотя графиня была похоронена более трехсот лет назад.
même si la comtesse a été enterrée il y a plus de 300 ans.
После этого члены экипажа позавтракали. Завтрак каждого состоял из половины грейпфрута, трехсот граммов бифштекса, большого стакана апельсинового сока, двух яиц и тоста.
Ils ont pris un petit déjeuner avec un demi pamplemousse, un steak de dix onces, un jus d'orange, deux œufs et des toasts.
Вы увидите дорожку на высоте трехсот футов.
Vous devriez voir la piste à 300 pieds.
Прибавь до трехсот.
Pousse jusqu'à trois cents.
Мы прошли от него на расстоянии трехсот километров.
On est passés à moins de 300 km.
Тем не менее он сейчас на дне океана. На глубине более трехсот метров.
et cependant il gît dans l'océan par 4000 mètres de fond, la poupe brisée.
Фэбээровцы не разгуливают с трехсот тысячами долларов.
Un agent du F.B.I. ne se promène pas avec 300 000 $ dans un sac.
Со времени пророка Илии прошло более трехсот лет.
Depu ¡ s son époque, plus de tro ¡ s cents ans ont passé
Около трехсот пятидесяти пропали без вести и предположительно погибли.
350 sont portés disparus et présumés morts.
Около трехсот.
300.
Он выиграл чуть больше трехсот тысяч долларов.
Il a gagné un peu plus de 300000 $.
В отелях дороже трехсот долларов за ночь или дешевле 75-ти.
Jamais dans un hôtel à plus de 300 $ la nuit. Et jamais dans un hôtel à moins de 75 $ la nuit.
Этот закон действовал в Женовии на протяжении последних трехсот лет.
C'est la loi dans ce pays depuis 3 siècles.
Это первое из моих трехсот шестидесяти пяти писем к тебе
Elle marque la première de mes 365 lettres pour toi.
К этому моменту она уже поцеловала порядка трехсот пятидесяти парней.
Je veux dire, elle a seulement embrassé genre 350 mecs avant toi.
Птицы пролетели внутрь страны более трехсот миль, чтобы достичь этого гнездовья.
Les oiseaux ont pénétré à 500 km dans les terres pour atteindre cette zone de reproduction.
Стекла нужно менять... Здесь более трехсот окон, мадам.
.. des carreaux à changer sur les 300 fenêtres.
Еще раз, теперь поднимем до трехсот.
- Encore. Chargez à 300.
Вы одна из трехсот человек здесь, сегодня.
Vous etre l'une des 300 personnes selectionné aujourd'hui.
В пределах трехсот метров.
C'est à environ 250 mètres.
Сир, мы не пропускали учения в течение трехсот лет.
On n'a jamais manqué ces exercices en 300 ans.
Я могу. Это около трехсот баксов.
Au contraire, ça vaut 300 dollars.
Эту атаку считают актом возмездия За потопленный крейсер "Генерал Бельграно", на котором погибли более трехсот аргентинских моряков.
Il s'agit sans nul doute d'une mesure de représailles, après la destruction du Général Belgrano qui a coulé en entraînant la mort de plus de 300 marins argentins.
У вас будут голоса трехсот пятидесяти шести делегатов, вы победите в Северной Каролине, станете президентом.
Vous lui promettez d'être colistier. Ses 356 délégués vont vous soutenir, vous gagnerez la Caroline du Nord et serez élu président.
Говорят, что вы, магометане, можете иметь до трёхсот жён.
On m'a dit que les musulmans peuvent avoir 300 femmes.
Сэр Чарльз, какова была ваша реакция на это безчеловечное уничтожение правительством трёхсот миллионов граждан своей страны? Конечно же, с первого взгляда это выглядит варварством.
Ça peut paraître barbare à première vue, mais ils agissent pour assurer la continuité de leur nation.
Лежалый товар - это не про них. У голлистов более трёхсот мест.
On accepte des maires communistes si le gouvernement est de droite.
Я собрал около трёхсот подобных случаев.
J'ai environ 300 incidents similaires.
Тут больше трёхсот больных людей.
C'est un abus de pouvoir.
Я выполнила более трёхсот погружений на тренажере, сэр. Семьдесят пять - при сильном поперечном течении.
Plus de 300 fois sur simulateur, dont 75 avec fort courant contraire.
Говорят, будет участвовать около трёхсот человек.
C'est des salles pour 300 personnes.
Как насчет трехсот долларов?
300. 350, ici.
Значит, ты взял 154, удвоил до трёхсот восьми, добавил ноль,.. ... потом поделил 154 на два, добавил ноль и сложил, так?
Voyons, tu as pris 154, tu l'as doublé pour avoir 308... puis tu as ajouté le zéro... tu as divisé les 1 540 par deux pour avoir 770 et tu l'as ajouté, pas vrai?
- Более трёхсот.
- trois cents.
У автомата. 0н выдаёт не больше трёхсот баксов.
Au distributeur, on ne peut retirer que $ 300.
С трёхсот метров.
à 300 mètres.
По моим подсчётам, в Чикаго их более трёхсот тысяч. И никто их не расспрашивал.
Selon mes calculs, il y aurait 300000 cas ici à Chicago, et personne n'en a jamais parlé.
Нет, я как-то забыл про нее когда моя задница летела с высоты трёхсот метров.
Tu ne l'as plus? Disons que j'ai oublié de m'y accrocher pendant que je tombais dans une chute d'eau de 30 m.
Теперь ответьте честно : из тех трёхсот миллионов резерва на случай проблем с медконтролем какова была ваша доля?
En toute vérité, donc, je vous demande de nous parler des 350 millions $ d'actions vendues avant le refus d'agrément de la FDA.
Не прыгайте, там больше трёхсот метров!
Vous ne pouvez pas sauter, il y a au moins 300 mètres!
Мы засекли подозреваемого террориста в районе трёхсот километров в том регионе.
Nous avons repéré un suspect terroriste dans les 320 Km de cette zone.
Стэнли, я видел заброшенный домик метрах в трёхсот по дороге.
Stanley. J'ai vu une cabane abandonnée, plus loin.
Более трёхсот мертвых солдат в Италии подтвердили бы это, если бы смогли!
Il y a plus de 300 cadavres en Italie... qui, s'ils le pouvaient, en témoigneraient.
Когда коровы поступают к нам, они весят около трёхсот килограмм каждая.
Elles doivent peser 300 kg pour être ici.
С трёхсот ярдов тебе не попасть, даже если упрёшься в скалы Гибралтара.
Tu peux pas atteindre un homme à 300 m,
Но и не повредит иметь под рукой свыше трехсот лошадинных сил.
Cela dit, ça ne fait pas de mal d'avoir plus de 300 chevaux-vapeur à sa disposition.