Трико Çeviri Fransızca
162 parallel translation
Эта девочка никогда раньше не боролась. В этом сезоне носят трико, дорогая.
Les lutteuses mettent des collants, cette année.
Трико, одеяло...
Des tricots, une couverture...
- Трико мокрое. - Покажи.
Mes cuissardes sont trempées.
У тебя классное трико.
C'est un joli collant.
Ты знаешь, я плохо смотрюсь в трико.
Les collants ne me vont pas.
Я выяснил — всё, что мне нужно, это лоботомия и трико.
Tout ce qu'il me faut, c'est une lobotomie et des collants.
Они будут лучше выглядеть в трико?
Elles seraient bien en collants? nail
Отлично джентльмены, разбирайте свои шапки с пером, оружие кинжалы, сапоги сабли колчаны и трико!
Prenez vos chapeaux à plumes, shotguns, chemises, botines épées carquois et bas collants!
Посмотрим правде в глаза. Ты должен быть мужчиной в трико.
Regardons les choses en face, il faut être un homme pour porter des collants.
Мы мужчины в трико
Nous sommes les hommes en collants.
Мы мужчины в трико. Да!
Nous sommes les hommes en collants Oui!
Мы мужчины в трико. В облегающих трико!
Nous sommes les hommes en collants collants collants!
Когда тебе плохо Позови мужчин в трико
Quand t'as des emmerdes T'as qu'à appeler les hommes en collants.
Давайте снимем это бабское тряпье и натянем трико.
Sortons de ces fringues de gonzesses, et mettons nos collants.
Кстати, ты выглядишь очень здорово в этом трико.
Tu es superbe en collant.
Это не сигнал. Кому бы я не понравилась в этом трико?
Ce n'est pas un signe, Qui ne m'aimerait pas en collant?
- Длинные темные волосы, голубые глаза... Последний раз ее видели в розовом трико... розовые балетные тапочки и розовая балетная пачка.
- Longs cheveux marrons, yeux bleus... vue pour la dernière fois portant un collant rose... des chaussons de ballet roses et un tutu rose.
- Отличный. - Мужчины в трико.
Des gars en collants?
Оскорбил меня, мой персонал. Не могу поверить, что ты, "Мужик в трико" смог совершить такое предательство.
M'insulter personnellement, moi et mon équipe!
"Да, я Супермен, посмотри на трико, если не веришь"
"Oui, je suis Superman. Matez mes collants. De quoi je me mêle."
Или племяннице, которая катается на коньках и носит узкое трико, выиграть золотую медаль?
Ou une nièce rêvant de faire du patinage artistique... pour le justaucorps sexy...
- Принужденной носить корректирующее трико?
- De porter une combinaison?
Ну все, я надел свои трико.
Je suis en jogging.
Форма моряка или трико.
Comme un costume de marin ou un justaucorps.
И забирай своё трико, вещи, халаты.
Ta combinaison, tes fringues. Prends tout.
Твои трико мелькают.
Tes collants m'aveuglent.
"Я в'Сорвиголове'! Буду шароёбиться в красном трико и с рожками".
"Je vais mettre le collant rouge avec les cornes et tout".
Я ему : "Ты ж у нас в трико щеголяешь, вот и... пиздуй".
Et moi : "Allez vous faire voir, toi et tes collants".
Как его одеяние? Трико от ведущих дизайнеров? "
Des survêtements de couturier? "
Ты... не... достоин... носить... трико... Фрая!
Tu ne mérites pas de porter le justaucorps de Fry!
в кожаном трико и со шпагой.
Oui, la totale avec des collants et une épée. Oh maman!
- Разреши парню в трико поискать таланты.
- N'est-ce pas? - Arrête de filmer en collants
Этот парень в трико заплатил за мою яхту.
- et deviens dénicheur de talent. - Ils ont payé mon nouveau yacht.
Тебе тоже не помешает такой, будем, как Бэтмэн и Робин, но без трико.
Il te faudrait la même. On serait comme Batman et Robin. Sans les collants.
Мы обсуждали предмет их одежды, который состоит из трико на всё тело и называется унитард *.
Attendez. Bravo à mon mari.
Трико надел, Джерри?
T'as ton justaucorps sur toi?
Лучше в оранжевых трико и наручниках?
Ou en habit orange et menottés?
Нет ничего сексуальнее, чем мужчина в трико.
Il n'y a pas plus sexy qu'un homme en collant.
Хватит представлять меня в трико, Патти.
D'accord, arrête de m'imaginer en collant, Patty.
Если ты скажешь про трико и накидку, и я уеду домой. Нельзя тебе домой.
Si t'oses mentionner des collants et une cape, je rentre à la maison.
Хорошо, это было бы вежливым комментарием к вашему костюму. Классное трико на сегодняшний вечер.
Et bien, moi, ce serait un commentaire poli sur votre choix de jambières pour cette soirée.
Я не собиралась говорить это Вам, но Ваше трико... - - Вы полностью осуществили это.
Et bien, je n'allais pas vous le dire, mais les collants vous vont parfaitement.
Я не ношу трико.
Je ne veux pas porter de collants.
Ты можешь напялить трико. Но я - ни за что.
Tu peux porter des collants mais pas moi.
Ты носишь трико?
Tu portes des collants?
Нет, я не ношу трико.
Non, je ne porte pas de collants.
Трико. Заткнись.
- Des collants.
Он в трико телесного цвета.
Il porte un justaucorps chair.
Привет, "Мужик в трико", как дела?
L'homme au justaucorps!
Я должен извиниться, "Мужик в трико".
Vous êtes renvoyé.
Ты горячая штучка в этих трико.
Tu es sexy dans ce body.