English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Т ] / Трубки

Трубки Çeviri Fransızca

266 parallel translation
Я вас не слышу. Если вы вынете нос из трубки, будет лучше.
Enlevez votre nez du combiné et ça ira.
Трубки!
Pipes!
Сигареты! Сигары! Трубки!
Prenez vos cigares, cigarettes et tabac à mâcher.
Видела мой ёршик для трубки?
Tu as vu mon cure-pipe?
- Еще бритвы, трубки, позолоченные кулоны, мундштуки.
- Rasoirs, pipes, pendentifs plaqué or, étuis et fume-cigarettes.
- Игрушечные трубки!
- Des trompettes...
Медные трубки, биты.
Des tuyaux de plomb et des matraques.
Трубки.
- Ce truc...
Я прошу Вас. Но у меня нет трубки.
- Je n'ai pas de téléphone.
Эти штуки. Полые трубки.
Ces bâtons, des tubes creux.
Фальшивые трубки, фальшивые церкви, семьи... фальшивые слова.
De fausses pipes, de fausses églises, de fausses familles, de fausses paroles.
Мы сделаем старомодный звонок из этого места, чтобы ты нашел человека на том конце трубки
On va passer quelques coups de fil à l'ancienne. Trouvez le type à l'autre bout du fil et déposez-le dans cette piaule.
У нас здесь нет трубки.
On n'en a pas.
Сможете отсоединить трубки, чтобы выкатить кровать?
- On peut débrancher un moment?
Целыми днями я смотрел на его слюну, которая стекала по черешку трубки и свисала с ее чашечки.
T oute la journee, j'observais sa salive... qui coulait le long de la pipe et pendait sous le culot.
Теперь можете съебать от трубки?
Maintenant, tirez-vous!
- Алло... - Ты чего трубки бросаешь?
Pourquoi tu as raccroché?
Так, трубки выпали из носа Рика.
Bon, les tubes sont sortis du nez de Rick.
Поэтому у тебя из носа выпали трубки.
C'est pour ça que les tubes sont arrachés.
Когда Джули начнет вставлять трубки обратно в нос...
Quand Julie commence à fourrer les tubes dans ton nez...
Ты знаешь, что должна вставить эти трубки ему обратно в нос.
Tu sais que tu dois lui remettre ses tubes dans le nez.
- Ты ещё у трубки? Давай резче.
- T'es encore au téléphone, allez.
- ќни размножались из какой-то трубки. - ѕод землЄй!
Elles se reproduisaient avec des tubes à essai.
Члены "Раме Тэп", наметив жертву, стреляют в неё из трубки шипом, который вымочен в вытяжках из различных растений.
A l'aide d'une sarbacane, ils projettent une épine sur leur victime. L'épine est imprégnée d'une solution à base d'extraits de racines.
Положи туда вентиль и трубки!
Rajoute une vanne et des tuyaux!
Ваши предки собирают трубки?
Tes parents possèdent des pipes?
Следующее что ты видишь у тебя из груди торчат трубки.
Battements de cœur... et soudain, paf! Ta poitrine crachera un tuyau relié à une valoche.
Посмотри на это хромированные трубки, которые торчат спереди.
Il suffit de regarder les choses de tuyaux chrome!
Эй, тюфяк, у тебя не найдется огоньку для трубки старого Лепрекона?
P'tit gros, t'as du feu pour ma vieille pipe?
Трубки легче было вставлять, если смазать их чем-то вроде льняного масла, или...
Moi, je mettais toujours un peu de vaseline, ça faisait moins mal à l'oreille...
Потому что я говорю без трубки.
Je parle sans les mains.
Представь, какую нужно иметь силу воли... чтобы держать человека связанным целый год... отрезать ему руку и использовать её чтобы оставить отпечатки пальцев... что бы вставить трубки ему в гениталии.
Il faut une sacrée volonté pour tenir un type attaché un an. Pour lui couper une main et poser des empreintes avec. Pour lui enfoncer des tubes dans les parties.
Вечером мы курим трубки.
Ce soir c'est "soirée pipe".
О, он боролся отважно, но в конце концов я вырвал дыхательные трубки у него из головы и...
Il s'est battu vaillamment, mais j'ai réussi à lui arracher son tube respiratoire de la tête et...
Эти инъекционные трубки - первый шаг в процессе ассимиляции.
Ces tubules injecteurs sont la 1re étape vers l'assimilation.
Вряд ли. Эти трубки способны проникать сквозь любой известный сплав или энергополе.
Les tubules traversent les alliages et les champs d'énergie.
"Тут нет ни" трубки ", ни "круглой штуки"
"C'était ni le tube, ni le cercle."
- Ты должен зайти ко мне. Сегодня вечером мы курим трубки.
Il faut que tu viennes à notre soirée pipe.
Док, вытащи трубки, парень!
Doc! Vire la perf!
. - Слезай с трубки, сучка!
- Lâche ce téléphone!
- Вот трубки. Начали. Воды.
- J'ai les tubes.
Пользователи нюховизоров должны вставить дыхательные трубки
USAGERS D'ODORAMA INSEREZ VOS TUBES NASAUX
- У меня нет с собой трубки.
- Je n'ai pas de portable.
У него были всякие проекторы, он сворачивал трубки из блестящей плёнки, подсвечивал их изнутри, сгибал и смотрел, что получается, а мы ему аккомпанировали.
Il avait des projecteurs et tout, et il faisait des tubes avec du film brillant, les éclairait, les pliait et observait la lumière, et là-dessus, nous faisions de la musique.
- Просто донесите меня до трубки.
- Amène-moi à une cabine.
Нет, я признаюсь, что застрелил его из телефонной трубки.
Non, j'avoue : Je l'ai tué avec mon téléphone!
Оторвите трубки нахрен.
Arrachez les téléphones.
Снимите отпечатки с трубки, возврата монет и верхней крышки.
Le combiné, le retour de monnaie et le dessus en métal.
Эти нелепые трубки.
Ces tubes ridicules.
Её нет! Трубки нет!
Il n'est pas à sa place.
"Она срабатывает внутри трубки."
"Ça s'ouvre quand c'est dans le tube."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]