English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Т ] / Трубочки

Трубочки Çeviri Fransızca

40 parallel translation
Спасибо. Покупайте сладкие трубочки!
Sucres d'orge!
Беззубые дети, играющие на банджо едят на свиноферме яблочное пюре через трубочки.
Des gosses édentés qui jouent du banjo, qui se nourrissent à la paille comme des bêtes de fermes.
Пошли вниз к Джимми и возьмём студень. Ещё возьмём трубочки с соусом фрим-фрам.
On va chez Jimmy manger un steak et des beignets, avec du bon chocolat et des amandes.
Вот, напаснись-ка от трубочки, и сразу все поймешь...
Viens, fume une pipe, après tu comprendras...
Иногда мы используем платиновые трубочки.
Parfois, on utilise des spirales en platine.
Трубочки всякие, пузырьки, вода становится красной.
Les petits tubes, les bulles, l'eau qui devient rouge...
Итак, номер один - я официант, так что, у нас всегда будут трубочки.
Premièrement, je suis serveur. On ne manquera jamais de pailles.
Видишь, дети любят трубочки.
Les enfants adorent les pailles.
Апельсиновый сок и 2 трубочки.
Une orangeade avec deux pailles.
Хочу поискать тебе коляску с управлением от трубочки, в которую нужно дуть.
Je pensais t'acheter une chaise roulante que l'on dirige en soufflant dans une paille.
Видите трубочки сбоку?
Vous voyez les tubes sur le côté?
Вот так, развеселим твои трубочки.
Attache ça, remonte le moral des tuyaux.
Пончики или трубочки?
Dingdongs ou Twinkies?
Мы сидели на обочине рядом с магазином, ели наши трубочки с мороженным, и мы соревновались кто быстрее закончит и...
On s'est assis sur le trottoir, devant le magasin, pour manger nos glaces, et on faisait la course à celui qui finirait le premier.
Питер, это шоколадные трубочки?
Peter, c'est des pailles en chocolat?
- Кто принес трубочки?
- Qui a apporté les churros?
У нас тут случайно нет трубочки гаишников?
On n'aurait pas un éthylotest?
Я не знаю. Я тут просто плююсь жеванной бумажкой из трубочки.
Je balance des idées.
Кетчуп, соевый соус, трубочки?
Du ketchup, de la sauce soja, des pailles?
Тот ответил : " Ну, разве что всю морду ампутировать - - и останется шаробразная мохнатая голова, не похожая на собачью. Есть он сможет только через трубочку, но собаку не научить сосать из трубочки, так что он сдохнет от собственной тупости и шарообразной головы.
Il ne pourra se nourrir qu'à la paille, mais on ne peut pas enseigner ça à un chien, alors il mourra à cause de sa bêtise et de sa tête ronde.
Ладно, но он оставил немного канеллони внутри. ( прим. - макароны-трубочки с начинкой )
Il a laissé un morceau de cannelloni dedans. Ah oui?
нет, спасибо.Я не любитель попивать вино из трубочки.
Allez-y. Je suis pas du genre à... aspirer.
Что вы могли бы подмигнуть кому-то и - и осветить их мир, что вы могли бы заставить ребенка думать что вы бы дали ему трубочку мороженого без самой трубочки и затем смотреть как он перескакивает в красивый луг не облизывая ничего, кроме воздуха!
Que vous puissiez faire un clin d'oeil à quelqu'un et illuminer sa vie. que vous puissiez faire croire à un enfant que vous lui avez donné un cône glacé sans lui avoir donné et le regarder courir au loin dans une magnifique prairie, ne lécher rien d'autre que de l'air!
Трубочки с заварным кремом.
Cannoncini alla crema pasticcera.
Я пью сок из трубочки.
Je bois du jus de fruits.
- У нас есть сырные трубочки.
- On a des trompettes de fromage.
Давай вернемся в "Дженнаро", можно взять закуску на двоих, обязательно попробовать трубочки с грецким орехом и жареным шалфеем... на сайте Yelp все только о них и судачат... а потом пырнуть Майкла в лицо раз тридцать-сорок.
On devrait retourner chez Gennaro's, peut-être partager une entrée, essayer les cannellonis au noix et à la sauge... tout le monde ne parle que de ça sur Yelp... puis poignarder Michael au visage 30 ou 40 fois.
Через половинку трубочки.
La moitié d'un.
А пить будем через трубочки?
Allons-nous nous saouler?
Я должна доверять администрации... пока они принудительно кормят тебя через трубочки.
Je devrais avoir confiance en la direction alors qu'elle te nourrit de force par un tube.
Касима. А как вам эти трубочки в носу?
Et ces tubes dans mon nez?
Знаешь, не стоит крутить трубочки из баксов.
Tu sais, tu devrais vraiment pas utiliser des billets.
Который из такой трубочки льётся?
Sort-elle d'un tube?
Полагаю, из трубочки она тебя не кормила.
Elle ne t'a pas mis tes tubes?
Это полимер, используемый в производстве ряда изделий... хирургические имплантаты, одноразовые приборы, трубочки для коктейлей...
C'est du thermo plastique utilisé dans divers produits... implants chirurgicaux, couverts jetables, gobelets.
- Ну, к несчастью они были уничтожены в сигарилльном пожаре в гостевом доме. ( прим.переводчика : сигариллы — курительные трубочки, свёрнутые из табачного листа и начинённые резаным табаком, выглядящие как тонкие сигары. )
- Malheureusement, il a été détruit dans un feu causé par un cigare dans la maison d'invité.
Ем эти красные трубочки. Они изумительные.
Je mange ces tubes rouge.
"Может немного пластиковой трубочки?"
Peut-être un peu des tuyaux en plastique?
Покупайте сладкие трубочки!
Vous voilà!
- О, вафельные трубочки!
Regardez, des cigares.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]