Труселя Çeviri Fransızca
65 parallel translation
Она злится, что я знаю, что сегодня у неё постирушки... а это значит, что она сейчас носит свои старушечьи труселя.
Quoi? Je sais que c'est son jour de lessive... donc elle porte ses vieux slibards.
Я не хочу об этом... - Труселя, мужик?
Je veux pas en reparler.
У меня зеленые труселя
Je porte des sous vêtements verts.
Вау, твои труселя особенно желтые сегодня.
Ton short est très jaune aujourd'hui.
- Ебать, вот это бабулины труселя. - Так, во-первых,
Regarde ça, c'est une culotte du Moyen Âge!
Бабулины труселя?
Culotte du Moyen Âge? - De quoi tu parles?
"Меня зовут бабулины труселя. и никто не хочет ебать меня"
Je m'appelle Culotte du Moyen Âge et personne veut baiser avec moi.
Але! Как и ты. Ты ж блядь Бабулины Труселя.
Tu en es une aussi Culotte du Moyen Âge.
Хорошо! А ты Бабулины Труселя?
Est-ce que tu es Culotte du Moyen Âge?
- Бабулины труселя лежат у нас дома!
Ça, ça va te plaire! On l'a ici cette culotte.
Бабулины труселя.
Culotte du Moyen Âge.
Слушай, я не взял с собой нижнего белья, так что одолжил твои труселя... синенькие, с полосками сбоку.
J'ai pas prévu assez de sous-vêtements, donc j'ai emprunté un de tes boxers... le bleu à rayures.
На каждый день свои труселя.
À chaque jour, son sous-vêtement.
Рубашка пахнет как труселя Индиры Ганди.
Cette chemise sent la tong d'Indira Gandhi.
Труселя - это твоя идея, и мне не нравится, что она прижилась.
Okay, le truc des sous-vêtements était ton choix, et je n'apprécie pas le fait que ça devienne répandu.
Можно поинтересоваться, где ты купил такие труселя?
Où as-tu acheté ce caleçon?
Святые труселя.
- Son slip! C'est son slip!
Ну, пойду паковать труселя.
J'emballe mes culottes.
Прямо мне в труселя.
Dans ma culotte.
На мне классные труселя.
J'ai mis un beau boxeur.
- Я даже труселя одел
- J'ai des sous-vêtements.
Если у тебя закончатся труселя, ты пойдешь без них или оденешь грязные труселя, которые уже носил?
Quand t'es en panne de boxer, tu préfères ne pas en mettre ou en mettre un sale?
или поваляться в его одежде, неважно,.. Но ты так увлеклась, нюхая его труселя, что не заметила, как он вошёл.
Mais avec ton nez dans sa coquille, tu l'as pas senti venir...
Да там огромные труселя!
- Elle porte une culotte de grand-mere!
Эй, Пит Нелман обкакался на уроке, и его мама принесла ему чистые труселя
et sa mère lui a apporté un autre slip!
Твои труселя лучше всех знают о воздержании.
Ça symbolise bien l'abstinence.
Да выкинь ты эти труселя!
Jette ça.
Выкинь труселя!
- Jette-le.
Выкинь труселя!
Jette-le!
Это что за бабушкины труселя?
C'est quoi ces culottes de vieille?
А труселя мои ты не надевал?
As-tu porté mes caleçons?
Вы что ли не носили чужие труселя?
Vous les gars vous ne portez jamais les sous-vêtement de l'un l'autre?
У нас тут у всех общие труселя.
Nous portons tout les sous-vêtements de l'un l'autre.
Труселя с сердечками!
Des petits coeurs!
Эй, пока остальные труселя стирают, пойдем поохотимся.
Pendant qu'ils lavent leurs petites culottes, si on allait chasser?
тебе ещё труселя дать?
Tu en veux un autre? Tu peux les superposer.
Ух, какие у тя труселя.
Tu portes des slips.
- Победные труселя станут моими.
- Le "Suspensoir Joyeux" sera à moi... -...
Властью, которой меня наделил Иисус... присуждаю эти Победные труселя рядовому Кевину МакДауэллу.
Bien. Par le pouvoir que m'a conféré Jésus je décerne le trophée du "Suspensoir Joyeux" à Soldat Kevin McDowell.
Я верну Победные труселя Песчанику 42.
Je vais reprendre le "Suspensoir" pour Bluestone 42.
... призываю падре перевручить Победные труселя.
.. J'appelle le Padré à ré-attribuer le "Suspensoir Joyeux".
Засим вручаю Победные труселя Ракете.
J'ai l'honneur de remettre le trophée du "Suspensoir Joyeux" à Rocket.
У тебя остались большие труселя.
Surtout vu la taille de tes slips.
И их труселя падают на пол быстрее, чем ты успеешь сказать "Шесть курсов химиотерапии".
Ouais. Rase toi la tête.
И они его труселя на полу оставили?
Ce sont les mêmes qui ont laissé ses boîtes pas terre aussi?
Уверен, эти труселя твои.
Bon, je crois que ces mauvais garçons sont à toi.
Труселя тоже.
Et ton caleçon.
Чьи отвратительные труселя лежат под диваном?
À qui sont ces boxers sales sous le canapé? Pas à moi.
Помоги мне, иначе я приеду и засуну эти ваши обтягивающие труселя прямо вам в.... Что?
Dieu m'en soit témoin, je vais venir et vous enfoncer l'un de ces hamacs banane si loin dans le c... quoi?
Грёбаные труселя.
C'est ces foutus sous-vêtements.
Дай посмотреть на эти плотные белые труселя
Fais voir le slip moulant.