English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Т ] / Тряпки

Тряпки Çeviri Fransızca

179 parallel translation
Да все нормально. Сними же эти мокрые тряпки!
Monte vite enlever ces vêtements mouillés.
Вотздесь вся твоя усадьба, вся вложена в эти тряпки.
- Tiens, Ia voilà... Ia voilà, ta plantation!
Просто держи эти тряпки и перестань тратить мое время!
Reprenez votre pelure. Vous me faites perdre mon temps.
Я купил их для Дженни, и эти тряпки тоже!
- Je l'ai acheté pour Jenny. - Les culottes aussi!
В любой буре есть просвет, а тут он розовый, как те тряпки, что ты подарил Мишель, да?
À quelque chose, malheur est bon... et rose, comme les culottes que tu as données à Michelle.
Убери эти грязные тряпки! - Убери их с моей кровати!
Enlève ces torchons de mon lit!
Однако же поселилась и живешь! Забирай свои тряпки и пошла вон!
Ça t'a bien arrangée!
Посмотри на тряпки, которые он купил на заработанные нашим горбом деньги!
Tous ces costumes pour qu'il fasse le beau dans les soirées!
Снимай свои тряпки!
Enlève tes habits!
"Флаги" — это громко сказано. Занавески, майки, тряпки — и, тем не менее, флаги.
Il est difficile de les appeler des drapeaux, ce sont des lambeaux de draps, des chemises déchirées, des chiffons, mais ce sont tout de même des drapeaux!
Собираешь их как сожженные тряпки.
Tu les ramasses comme des chiffons brûlés.
Знаешь, Масуо, твой отец не принадлежал к той тупорылой военщине, которая от красной тряпки впадают в бешенство, как бык.
Masuo, ton père n'était pas un militariste obtus qui fonce comme un taureau dès qu'il voit rouge.
Тряпки давай!
Des chiffons!
- Ты не можешь всегда носить эти старые тряпки
- Tu peux pas continuer à mettre ces fringues pourries.
Тряпки.
Lâches.
Пан Мариан, вы выбрасываете тряпки?
Vous jetez des serpillières?
Оставь, дурак, ведь это только тряпки!
Vois quelle garde-robe t'attend ici!
! Что на тебе за тряпки? !
Quels sont ces oripeaux dont tu t'es affublée?
Я искал тряпки, я не знал, что ты здесь.
Ça va? Je cherchais des chiffons. Je ne savais pas que tu étais en bas.
Оззи, принеси из ванной все, что найдешь. Тряпки, вату, спирт, одеколон.
Ozzie, dans la salle de bain, prends... des serviettes, de l'alcool, du coton.
Tам тоже какие-нибудь тряпки?
Sûrement des fringues!
Лишек, я думаю, что это будет лучше, чем тряпки.
Ce sera mieux que ces guenilles, Lisiek.
Пойду принесу тряпки для пола!
Avec une serpillière!
-... в гараже найдутся тряпки и губки?
J'en conclus qu'il y a des détergents quelque part.
Вы, ребята, берёте все эти тряпки и начинаете драить машину, и как можно быстрее,..
Prenez-les et nettoyez l'intérieur de la voiture. Et vite, hein, vite!
Нам нужно замаскировать обивку внутри салона. Для этого нам нужны полотенца, тряпки, одеяла, пледы,.. ... любые плотные и тёмные ткани.
Il va me falloir couvertures, couettes, édredons aussi épais et foncés que possible.
И бросайте тряпки в пакет с мусором.
Flanquez-les à la poubelle.
Нет смысла убивать друг-друга из-за куска тряпки!
Vous vous entretuez pour un bout de tissu!
Вам понадобятся чистые тряпки и что-нибудь, чтобы продезинфицировать раны. Алкоголь подойдет.
Apportez de l'alcool pour désinfecter.
Костанцо, как вышло, что эти тряпки пахнут как кальзоне?
Pourquoi sentent-ils le calzone?
Только тряпки так поступают, не настоящие Якудза.
C'est un truc de gay, pas un truc de Yakuza.
Ну, ты носишь дерьмовые тряпки и получил БО (? ) В этом дело? Отебись.
Tu as des sapes à chier et t'as transpiré, c'est ça?
Желательно такую, где есть растворитель для краски и какие-нибудь тряпки.
De préférence, celles avec le détachant et les chiffons.
Но он не снимает свои тряпки.
Il refuse de se déloquer.
У меня для тебя есть еще тряпки.
J'ai encore des vêtements pour toi.
Реклама хвалит машины и тряпки.
La pub nous fait courir après des voitures et des vêtements.
Сколько ты тратишь в год на тряпки, ты хоть знаешь?
Combien tu dépenses en fringues?
У меня есть мыло, и губки, и тряпки... и карнаубский воск, и полироль для машин.
J'ai du détergent, des éponges, des chiffons... une cire spéciale pour faire briller la carrosserie...
Она взорвана в тряпки.
Explosée, en miettes.
- Тебе нужны еще тряпки.
- Il faut plus de bourre. - Non.
Не понимаю, зачем тебе с твоим положением нужно так ярко краситься и тратить деньги на тряпки, которые через полгода выйдут из моды.
J'arrive pas à comprendre comment une personne de ta qualité sera obligé de se peinturlurer comme un clown. Et de depenser son argent pour un chiffon qui sera démodé dans six mois.
Этого нельзя доверять горничным, иначе они будут заправлять одни и те же простыни до тех пор, пока их не пора будет разорвать на тряпки.
Sinon, les femmes de chambre useraient les mêmes jusqu'à la corde
Хеллоооо, ты одет в довольно симпатичные тряпки, парень.
Ils sont pas beaux, ceux-là?
Если будешь корчить рожи, я использую тебя вместо половой тряпки. - Ты сволочь!
Si tu continues à faire des oeillades, je t'envoie un coup dans la gueule.
Мы выманили из Бэджера хорошие деньги, чтобы купить эти тряпки и твоя задача - сделать так, чтобы я выглядел респектабельным
On a tiré un max sur les comptes de Badger pour ces fripes... et t'es là pour me faire sembler respectable.
Вы сами избрали для себя роль тряпки, или боксёрской груши —... выберите любой подходящий эпитет для жертвы.
Vous avez choisi d'être un paillasson, un punching-ball, quelle que soit la métaphore de victime qui vous convienne.
Я ищу такие дорогие тряпки что их купит только полный идиот.
Oui, je cherche des vêtements si chers que seule une idiote les achèterait. J'ai trouvé.
Сейчас я тебе анус порву на тряпки!
Ouais, fous-toi ça dans le fion!
И я не буду делать, как ты говоришь. Мне не нужны крутые машины и роскошные тряпки! Мне и так хорошо.
Déjà, je pense pas comme toi, j'ai pas besoin de voiture de luxe, ni de fringues, mais je suis heureuse.
тряпки и веселье.
- C'est trop beau!
- Да нет. не надо, тут всякие старые тряпки.
Non, ce n'est qu'un tas d'ordures.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]