English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Т ] / Турбулентность

Турбулентность Çeviri Fransızca

121 parallel translation
Впереди энергетическая турбулентность.
Perturbations énergétiques droit devant.
[Рипли] Турбулентность.
Turbulence.
Если до этого вы успеете произвести себе подобных, турбулентность отнесет ваше потомство в высшие, более прохладные слои.
Si on parvient à se reproduire avant... notre progéniture pourra être entraînée en haute altitude.
Турбулентность.
Il faut prendre de l'altitude!
Турбулентность!
Turbulence! Il s'est accroché!
Да... Была небольшая... турбулентность...
Oui... quelques... turbulences...
Турбулентность?
Des turbulences?
Майк, у нас тут легкая турбулентность. Переключаемся на вторую скорость, ОК?
Il y a des turbulences, passe en seconde!
Это всего лишь легкая турбулентность.
C'est juste une petite turbulence.
- Турбулентность.
Les turbulences. Pardon?
Не похоже это на турбулентность.
Je ne pense pas que soit une turbulence.
Возвращайтесь на ваше место, сэр, сейчас может быть турбулентность.
Des turbulences. Asseyez-vous. Police.
Турбулентность.
Les turbulences.
Мне кажется, когда они стали отступать, я угодил в турбулентность после того, как они сделали гиперпрыжок.
J'y ai beaucoup réfléchi. Quand ils se sont retirés, j'ai été pris par leur souffle... avant qu'ils ne sautent dans l'hyperespace.
- Небольшая турбулентность.
- Juste une petite turbulence.
Еще одна ионная турбулентность.
- Une turbulence ionique.
Турбулентность повредила и мой скафандр.
La turbulence a dû également endommager mon scaphandre.
Турбулентность увеличивается.
- La turbulence s'amplifie. - Il y a deux vaisseaux borgs.
Электродинамическая турбулентность из туманности мешает передаче. Нужно время, чтобы очистить её.
Les turbulences de la nébuleuse gênent la transmission.
Неужели эта турбулентность из-за Санты и его оленей?
Ces turbulences, ce serait pas le Père Noël et ses rennes?
Турбулентность!
Turbulence!
Это просо турбулентность от следа.
- Ce ne sont que des perturbations.
Если на обратном пути, они хотя бы в турбулентность попадут- -
Evitons que leur départ fasse l'objet de toute agitation.
Плазма и Жидкая Турбулентность в книгах нейтрино?
Plasma et turbulence des fluides avec les livres sur le neutrino?
Сильная турбулентность.
Dur, les turbulences.
- Меньше турбулентность.
- Moins de turbulences.
Турбулентность была...
Les turbulences étaient...
Впереди турбулентность.
Nous sommes sur le point de frapper une turbulence.
Турбулентность?
Ca a l'air d'aller maintenant.
У нас небольшие проблемы... с нашей последовательностью входа, поэтому мы можем испытать некоторую... незначительную турбулентность и затем взрыв.
On a un petit problème avec notre rentrée, on pourrait connaître de légères turbulences, puis exploser.
- Турбулентность.
- Turbulences.
Это не турбулентность.
C'était pas ça.
- Это классическая турбулентность. - Я...
Turbulences classiques.
Что это? Турбулентность?
Qu'est-ce que c'est?
- Эй, эй, это всего лишь лёгкая турбулентность.
Ca ne peut pas être normal! - Hé, hé!
Любая тряска или... турбулентность,
À chaque trou d'air, à chaque turbulence,
И вот, я сижу, перечитываю эти письма, и вдруг - турбулентность. И меня охватывает панический страх, какого никогда еще не было.
Donc je suis là, lisant ces emails, et il y a des turbulences, et je commence à avoir une énorme crise d'angoisse.
Сейчас она летает'на высоте 10,000 метров и ее ждет турбулентность'.
Elle voyage actuellement à 35 000 pieds d'altitude et des turbulences s'annoncent.
Сейчас она летает на высоте 10,000 метров и ее ждет турбулентность'.
Elle voyage actuellement à 35 000 pieds d'altitude et des turbulences s'annoncent.
- Всё хорошо, это турбулентность.
Légère turbulence.
Турбулентность.
Légère, c'est sûr.
При взаимодействии с атмосферой будет серьезная турбулентность.
Y aura de violentes turbulences au contact de l'atmosphère.
Через несколько минут ожидается атмосферная турбулентность.
On attend des turbulences atmosphériques dans quelques minutes.
Сначала будет турбулентность от солнечного ветра, гораздо сильнее, чем наша предыдущая.
Il y aura des turbulences dues aux vents solaires, bien plus fortes que les précédentes.
Текущая турбулентность - 10 баллов.
Il y a une turbulence force 10.
Это Харрис, из Поста, э-э, мы испытываем сильную турбулёнтность, хотя мы ещё даже не взлетели.
Ici Harris du Post. On subit de fortes turbulences et on est toujours au sol.
Солнце нагревает земную кору, теплый воздух идет вверх, холодный вниз. Турбулентность.
Les turbulences...
Ребята, обычная турбулентность!
Ces turbulences sont ordinaires.
Он утверждал, что любит турбулентность.
Il adorait les turbulences que ça procurait.
Хотя была некоторая турбулентность в туалете.
Monsieur?
- Небольшая турбулентность. %
Ça va pas mal secouer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]