Туристы Çeviri Fransızca
295 parallel translation
Мы пришли сюда не как туристы.
On n'est pas des touristes.
Там туристы хотят купить лошадей.
Des touristes pour acheter des chevaux.
- Что за туристы?
- Quel genre de touristes?
Они думают, мы туристы, Бобби.
Ils croient qu'on est des touristes.
Туристы на отдыхе.
Des vacanciers.
Греческие туристы, что с ними делать?
2 touristes anglais, on en fait quoi?
Туристы могут расслабится.
Les journaux ont leurs manchettes, les touristes respirent.
Это делают туристы.
Les touristes le font.
- Прекрасный способ привлекать туристов. - Туристы.
Belle manière de recevoir les touristes!
Какие туристы? В прошлом году было несколько туристов из Франции, они ходили на море купаться в джипе. - В чем?
On a eu des touristes français qui se baignaient en "sdrip"!
Должно быть, немецкие туристы.
Des shorts en peau.
Туристы, моряки, торговцы!
Touristes, marins, marchands!
Триста миммиана назад, туристы заполнили эту планету, поражаясь тому, что они видят.
Il y a trois cents mimmians, les visiteurs étaient partout, s'émerveillant de ce qu'ils voyaient.
Туристы пожаловали.
II y a du touriste.
- Ох, вы туристы?
- Monsieur est touriste?
Мы получаем госфинансирование. Ведь у нас тихий, перспективный город, туристы съезжаются сюда...
Nous recevons des subventions, nous voulons une ville chouette, une ville moderne, idéale pour les touristes.
Туристы могут погрузиться в беззаботную атмосферу роскоши и утонченности.
Les visiteurs peuvent se relaxer dans le luxe et le raffinement.
Если здесь нельзя купаться, то туристы предпочтут Кейп-Код, Нью-Хэмптон, Лонг-Айленд.
Si les gens ne peuvent pas nager ici, ils iront à Cape Cod, aux Hamptons, à Long Island.
Нужно действовать без промедления, пока туристы не разбежались и не накрылся весь бизнес.
Il faut faire vite. Faut qu'on fasse revenir les touristes qui font sonner le tiroir-caisse.
"Пока во Вьетнаме будут дилетанты и туристы,"
" officiers et soldats resteront des dilettantes et des touristes.
Так, зашли посмотреть. Туристы?
C'est une propriété privée.
Туристы, которые стояли здесь, когда возникла Зона.
Les gens qui venaient faire du camping au début.
У вас венерическая болезнь или вы пришли как туристы?
Vous êtes contagieux ou touristes?
Теперь мы выглядим, как настоящие туристы.
Maintenant, nous avons vraiment des gueules de touristes.
Мы наши туристы, отстали от группы.
On est des touristes. On a perdu le groupe.
Привет, туристы.
Salut, les campeurs.
Невероятно. Вы серьёзно? Туристы фотографируют труп.
Les touristes photographient le cadavre!
Проклятые туристы. Должен же быть закон.
Faudrait interdire les touristes.
В "ОДНОГЛАЗОМ ДЖЭКЕ" гулять бизнесмены и туристы.
Le "One-Eyed Jack" accueillait touristes et hommes d'affaires.
Туристы носят с собой много наличных.
Les touristes ont beaucoup de liquide.
Зашел в центр приема в юные туристы.
Je suis allé au centre de recrutement des scouts.
Тебе повезло. Ты просто вступил в юные туристы.
Tu as de la chance de n'avoir fait que ça.
Все юные туристы могут идти на свое собрание.
J'allais oublier. Les scouts peuvent partir pour leur réunion.
Прощайте, туристы!
Adieu les touristes!
Что случилось? - Туристы из Германии.
- Des touristes allemands.
Это там, где ели туристы из Германии. Их утром привезли.
C'est là où les touristes allemands avaient mangé aussi.
Туристы, богачи, иммигранты, просто какие-то люди, и мы.
Riches voyageurs, immigrants, gens bizarres, et nous.
Если заказываешь товар из Катманду, жди, что по дороге заведутся туристы.
Quand on commande sa marchandise à Katmandou, pas étonnant qu'elle ramasse quelques touristes en chemin.
к нам сейчас придут туристы. - Ставка.
On allait justement remplir ces sièges.
Здесь только туристы.
Y'a que des touristes.
Отставить, туристы, у нас задержка.
Descendez, les enfants. On ne part plus.
Доброе утро, туристы!
Bonjour les enfants!
Доброе утро, туристы.
Salut les enfants.
Все туристы ходят в " "Пэнкейк" ".
Les touristes vont au "Roi de la crêpe"
Когда уезжают туристы, здесь забывают английский.
Ils oublient comment parler anglais quand les touristes partent.
Мы не туристы здесь, парень!
On n'est pas des touristes!
– Туристы.
- Des touristes.
Вы не туристы.
Il y a des touristes, les gars!
Туристы или репатрианты?
Touristes ou immigrants?
- Они туристы.
- Des touristes...
[Выстрел ] [ Туристы кричат] Дамы и господа, вас заточили против вашей воли.
Nous vous retenons contre votre volonté.