Тусовщики Çeviri Fransızca
34 parallel translation
- А этот его фильм "Тусовщики"!
J'ai adoré son film Swingers...
- Очень приятно. "Тусовщики"...
C'est un honneur.
"Рокки Марчиано", "Столкновение с бездной", "Тусовщики"...
Rocky Marciano, Deep Impact, Swingers.
Да, но "Тусовщики из супермаркета" ещё хуже.
Ouais enfin, c'était mieux que'Mallrats'.
Нет, серьезно, "круглосуточные тусовщики" - это сногсшибательно.
Sérieux, 24 Hour Party People, c'était génial.
Тусовщики, соберитесь и держитесь на ногах. Мы начинаем зажигать!
Approchez-vous les fêtards, Et accrochez-vous, on va vous éblouir!
Ох, а мы уж решили, что вы, два лентяя, проспите все веселье. Пропустить такое? Не, мы - заядлые тусовщики.
On pensait que ces deux paresseux allaient dormir pendant qu'on s'amuse avec eux.
"Тусовщики".
Swingers.
"Тусовщики".
"Swingers" ( ndt : film de 1998 avec Vince Vaughn )
Тут должны быть тусовщики.
Ce doit être une soirée de gars, voilà pourquoi.
Что творим, круглосуточные тусовщики?
Quoi de neuf, les fêtards?
Знаете, тусовщики и наркоманы.
Des noceurs, des junkies.
Привет, тусовщики!
Hey, les fêtards!
Ну, знаешь... прогульщики, курильщики, тусовщики...
Bien, tu sais, sauter, fumer, baiser...
Как дела, тусовщики?
Quoi de neuf, les fêtards?
Привет тусовщики
Holla, les fêtards.
Тусовщики, кто готов помелочиться?
Fêtards, qui est prêt pour commencer cette soirée?
Холла, тусовщики!
Les people de la fête!
Тусовщики, жертвы изнасилования...
Des gamins en boîte, des victimes de viol...
Здаровки, тусовщики.
Salut, les fêtards.
Туда ходят и тусовщики.
Y a des gens qui font la fête.
Так, тусовщики, поехали.
allez c'est la fête. Nous y sommes, nous y sommes.
Помню, первую рецензию "Нирвана" получила на песню Love Buzz / Big Cheese. Её написали тусовщики в модном журнале Мичигана.
Je me souviens de la première critique écrite sur Nirvana, c'était pour notre single Love Buzz / Big Cheese, dans un magazine branché du Michigan, écrit par des types branchouilles.
"Они же тусовщики, хипстеры".
" C'est juste des mecs branchés, des hipsters.
Эй, тусовщики, вас слышно на весь коридор.
Salut, les fêtards, on vous entend jusque dans le hall.
Все тусовщики быстренько ретировались, когда вызвали скорую?
Tous les fêtards sont partis quand il a appelé le 911?
Тусовщики!
Les fêtards!
А ещё неутомимые тусовщики.
Aussi, des fêtards fantastiques.
- Тусовщики!
Ah, ceux qui font le fête!
Светские тусовщики общались с политиками а вместе с обществом пришла пресса и постоянно растущая репутация.
Les mondains se mêlaient aux politiciens. Ce beau monde attira la presse et une réputation florissante.
— Да, солнышко! Чё как, тусовщики!
Quoi de neuf les festayres?
- "Тусовщики".
- Swingers.
Да. Да, точно. "Тусовщики"
Ah oui, Swingers.
Без разницы, они богатенькие, путешествующие по всему миру тусовщики, и они хотят устроить вечеринку в нашем десерт-баре, чтобы отпраздновать развал своего брака.
Peu importe, ce sont des globe-trotters riches et connus, et ils veulent faire une soirée dans notre bar à dessert pour célébrer l'effondrement de leur mariage.