Тут сказано Çeviri Fransızca
289 parallel translation
Он умер, как тут сказано.
Il est mort comme on l'a dit.
Тут сказано, что зарплата председателя правления... в следующем году составит 175 000 долларов.
Il est annoncé ici que le salaire du Président du Conseil... sera 175 000 Dollars l'an prochain.
Тут сказано, что вы получите... 100,000 долларов.
On dit ici que vous allez gagner... 100,000 Dollars.
А тут сказано, что ты умный, проницательный и изобретательный.
Il est aussi écrit que vous êtes vif, perspicace et bourré d'imagination.
Что тут сказано?
Merci.
Тут сказано :
Lis l'article.
Откровенно говоря, МакМэрфи, тут сказано,
Très franchement, McMurphy, ce que je vois là,
Тут сказано, что раньше он был такого же роста, как мы с тобой.
Il était grand comme toi ou moi.
Тут сказано "сдержанно".
Ca dit "froid".
Тут сказано, что если убить главного вампира... все полувампиры станут обычными людьми.
C'est marqué : Si on tue le chef, les demi-vampires redeviennent normaux.
Тут сказано, вы были награждены.
Ça dit que vous avez été décoré.
Тут сказано, что вы - холостой.
Vous êtes bien célibataire?
Тут сказано что в некоторых частях мира люди едят плаценту.
Dans certains endroits, les gens mangent le placenta.
Тут сказано Cave :
Il y a écrit " Cave :
Тут сказано : " Думаю о тебе.
La carte dit : " Je pense à toi.
Тут сказано "Ооооо".
Ça dit : oh...
Так, по крайней мере, тут сказано.
Enfin c'est ce qu'il y a d'écrit ici.
Ну, тут сказано, что это не случится завтра или послезавтра.
Et bien, ça dit que ça n'arrivera ni demain, ni après demain.
- Правда тут сказано, что тебе 24.
Sauf que c'est écrit que t'as 24 ans.
Тут сказано, что ты должен сходить в комитет трудовых конфликтов.
Il est écrit que tu dois aller aux Prud'hommes...
Тут сказано, что Лео МакГерри провел 28 дней в реабилитационном центре для наркоманов.
Ca vient d'où? Leo McGarry a passé 28 jours en cure de désintoxication.
Эй, слушай. Тут сказано, что 100 лет назад чернокожий не мог показаться на открытии клуба с белой девушкой из страха, что его бы убили.
Il y a écrit qu'il y a un siècle... un Noir ne pouvait aller en boîte avec une Blanche... car il risquait d'être tué.
Смотрите! Тут сказано, что у нас, в Нью-Йорке, найдены похожие следы!
Regardez, on a trouvé les mêmes traces bizarres à New New York.
Да, вот смотрите, тут сказано, Лот 702...
Oui. Le " Lot 702 :
Тут сказано "команда", а команда – это я.
Là, ça dit "équipe". J'en fais partie.
Чёрт. Тут сказано, кто будет в этом фильме играть нас?
Merde, ça dit qui jouera nos personnages?
Тут сказано сколько ты стоишь?
Il dit combien tu coûtes?
Тут сказано, что вы сменили три места работы за три недели.
Il est écrit ici que vous avez eu trois employeurs en trois semaines.
Тут сказано, что ты можешь похоронить какого-нибудь чувака, и если над ним произнесены нужные заклятья и всякая прочая ерунда, он может вернуться к жизни через несколько тысяч лет.
Ça dit que tu peux enterrer un mec, mais que s'il a des feuilles de tanna et qu'on prononce les bonnes formules magiques, il peut revenir à la vie des milliers d'années plus tard.
Смотри, тут сказано, "20-35".
C'est marqué là : "20-35 ans".
- Так тут сказано.
- C'est ce qui est écrit ici.
- Отец Васил, тут сказано.
- Le père Vasyl, elle écrit.
Что тут сказано?
Qu'est-il écrit?
Тут сказано этой пыльце известно, что кроется в вашем сердце она исполнит ваши мечты.
"Ton coeur ne peut rien lui cacher. Elle réalisera tous tes rêves."
Хорошо, тут сказано, что вы работаете продавцом мебели.
Étant donné que vous êtes salarié de façon stable dans... Un magasin de meubles?
Тут сказано, что я загрузил сообщение перед инцидентом.
Il semble que j'ai reçu un mail avant l'accident.
Тут не сказано - нашли ли пистолет.
Ça ne dit pas s'ils ont retrouvé l'arme.
Сказано вам, нет тут никакого зверя.
Je vous le dis, il n'y a pas de bête.
Тут только сказано, что он умер.
On dit seulement qu'il est mort.
Но тут ничего об этом не сказано.
Mais ce n'est pas indiqué.
Тут просто сказано, что на нем изображен ангел.
Ca dit juste qu'il y a l'image d'un ange dessus.
Тут не сказано, но запись датирована 1775.
Je ne sais pas, c'est daté de 1775.
Что тут сказано?
Qu'est-ce que ça dit?
тут ясно сказано : душеприказчик имеет право распоряжаться всей личной собственностьЮ по своему усмотрениЮ.
C'est écrit noir sur blanc : "L'exécuteur testamentaire pourra vendre les biens s'il le juge bon."
Тут сказано, что ты неоднократно предлагала ему секс.
Rien.
Тут также сказано, что ты заставляла его есть свое нижнее белье?
Tu sais que Larry ne se moquait pas de toi.
Тут не сказано. Только то, что ее разыскивало ФБР за ограбление банка.
Ca dit juste qu'elle était recherchée pour vol.
Тут не сказано как наступит конец света, или что именно представляет собой ритуал.
Ca ne dit pas comment le monde finit, ni en quoi consiste le rituel.
Здесь не сказано "могу работать за еду" или "меню ограничено". Тут написано "буду работать за еду".
Pardonnez-moi, mais ce n'est pas marqué "Je travaillerai peut-être", mais "Je travaille pour manger".
Тут просто сказано "собственный автомобиль".
Ici ils disent juste "véhicule personnel".
Теперь, тут еще сказано "С нас не требуется покрывать какие-либо потери на счету Металлики, но мы имеем право покрыть потери в счет прибыли, которая будет получена в будущем".
Il est aussi indiqué : "Tu n'as pas à couvrir les pertes du nouveau compte mais nous pourrons récupérer les pertes futures."