Туфелька Çeviri Fransızca
63 parallel translation
Послушай, сегодня танцевальные соревнования в клубе "Розовая туфелька".
Il y a un concours de danse ce soir au Pink Slipper.
За 25 долларов ты можешь рискнуть, навряд ли он будет танцевать в клубе "Розовая туфелька".
Pas de risque qu'ils viennent danser au Pink Slipper.
Но она убежала так быстро, что вот эта хрустальная туфелька соскользнула с её ноги и осталась на ступеньках лестницы.
Mais elle est partie si vite, que cette chaussure en cristal a glissé de son pied, et est restée sur les marches.
Та девушка, которой хрустальная туфелька будет как раз впору, и есть невеста принца.
La fille à qui elle ira parfaitement est la fiancée du Prince.
Но только та, кому эта туфелька как раз, та и есть невеста принца.
Seule celle à qui cette chaussure ira, sera la fiancée du prince.
- Туфелька как раз по ноге одной из моих дочек, зовите короля.
La chaussure est justement à la taille d'une de mes filles, appelez-le.
- Капрал, зовите короля. Уверяю Вас, туфелька как раз по ноге одной из моих дочек.
Caporal, appelez le Roi, je vous assure, la chaussure est juste à la taille du pied d'une de mes filles.
Если туфелька придётся ей по ноге, принц женится на ней!
Si la chaussure est à son pied, le prince se mariera avec elle!
- Но ведь туфелька пришлась ей по ноге!
Mais la chaussure va à son pied!
- Туфелька-то убежала от Вас, красавица!
Mais la chaussure s'est enfuie de votre pied, ma belle!
Но неизвестной красавице туфелька была чуть-чуть великовата.
Elle était un petit peu trop grande pour la belle inconnue.
Просто его ноге подошла хрустальная туфелька.
La pantoufle de verre lui allait comme un gant.
- Туфелька, туфелька!
- Une pantoufle, une pantoufle!
- Твоя туфелька, Синдерелла.
- Votre pantoufle, Cendrily. - Ouais, votre pantoufle.
Всё, что от неё осталось - вот эта хрустальная туфелька.
Tout ce que l'on a retrouvé, c'est cette pantoufle de verre.
-... которой подойдёт эта туфелька.
- Qui entrera dans cette pantoufle. - Il a dit ça, Sûr?
Но, сир, эта туфелька может подойти многим девушкам.
Mais, Sire, cette pantoufle peut aller à un tas de filles.
Это туфелька Синдереллы! Туфелька...
celle de Cendrily la pantoufle de Cendrily!
Видите ли, у меня осталась вторая туфелька.
Mais, vous voyez, J'ai la seconde pantoufle.
- Она дала мне руку! - Её туфелька!
Elle m'a donné la main!
... извините, у моей дочки потерялась туфелька. Можно я поищу?
"Monsieur, ma fille a perdu sa chaussure dans la salle".
- Дамская туфелька.
- Un sabot de Vénus.
Золушка, эта туфелька точно с твоей ноги.
Et la chaussure c'est Cendrillon.
Некоторые заявляют, что туфелька была из меха. Другие настаивают, что из стекла.
Certains disent que la chaussure était en fourrure, d'autres qu'elle était en verre.
Презерватив - это наша хрустальная туфелька.
Le préservatif est la pantoufle de verre de notre génération.
Одна синяя туфелька.
Une chaussure bleue.
Туфелька с ноги соскочила.
Elle vient juste de tomber de mon pied.
Она ждёт, пока туфелька слетит с ноги.
Elle attend que la prochaine merde tombe.
Туфелька пришлась впору Золушке, лягушонок превратился в принца, поцелуй разбудил Спящую Красавицу.
La pantoufle de verre de Cendrillon, Le crapaud se transformant en prince La belle au bois dormant réveillée par un baiser
Моя туфелька!
Ma chaussure!
Моя туфелька!
Oh! Oh! Ma chaussure!
Это... моя туфелька!
Vous êtes venu hier? J'ai dit que je surveillerai les environs.
Посмотрим, подходит ли туфелька, Золушка.
Voyons si le soulier va, Cendrillon.
Это на девочку туфелька.
Une basket de fille.
Если туфелька подойдет...
- Pourquoi pas...
Убийственная туфелька?
Tuée par chaussure?
"Опять так сделаешь, и узнаешь, для чего еще впору моя хрустальная туфелька."
C'est bizarre si ça m'excite?
Прекрасная девушка сбежала из моего дома вчера, и единственная подсказка, позволяющая найти ее, эта туфелька, которую она потеряла.
Une magnifique femme a fui ma maison hier soir et le seul indice que j'ai pour l'identifier est cette chaussure qu'elle a laissée.
- Подожди! Мне нужна твоя туфелька!
Attendez, il me faut vos souliers!
Мне нужна туфелька в обмен на ребенка.
Il me faut ce soulier pour avoir un enfant.
Мы должны немедленно начать поиски девушки, которой придется в пору эта туфелька.
Merci. Trouvons la jouvencelle à qui ira cette pantoufle.
- Да. И три, туфелька...
Trois, la pantoufle...
Это малюсенькая туфелька!
C'est un minuscule escarpin!
Это как хрустальная туфелька, но нет...!
C'est comme une pantoufle... Comme une pantoufle de verre mais non!
Кажется, у меня твоя туфелька.
Yeh. Euh, je crois que j'ai ta chaussure.
"Мыслить как преступник" сезон 10, серия 6. "Если туфелька подходит".
♪ Criminal Minds 10x06 ♪ If the Shoe Fits Diffusé le 5 novembre 2014
В "Золушке" сводные сёстры отрезали свои пальцы на ногах, чтобы туфелька им подошла, и глаза им в конце выклевали голуби.
Dans Cendrillon, les belles-sœurs se mutilaient les pieds pour entrer dans leurs chaussures, et leurs yeux étaient à la fin picorés par des colombes.
- Да, туфелька.
- Oui, une pantoufle.
- Да, твоя туфелька. Ох!
Oh!
Подождите, моя туфелька.
mes chaussures.
А вот и моя туфелька!
Voilà donc ma pantoufle!