Ты действуешь мне на нервы Çeviri Fransızca
31 parallel translation
Уходи, ты действуешь мне на нервы.
Va-t'en, tu m'embêtes.
Заткнись, ладно? Ты действуешь мне на нервы.
Tu me rends nerveuse.
Ты действуешь мне на нервы.
Tu me tapes sur les nerfs.
Слушай.ты действуешь мне на нервы с начала 70 - х!
Tu me les brise. Tu me les brise depuis le début des années'70. - Ce gars l'a trouvé.
Да, но ты действуешь мне на нервы, и мне не нравится твоя шляпа.
On l'est, mais vous m'énervez et votre chapeau est ridicule.
Ты действуешь мне на нервы.
Tu me tapes sur le système.
Я чувствую, что ты действуешь мне на нервы.
- Oui, j'ai le sentiment que tu es ennuyeuse
Ты действуешь мне на нервы.
Tu commences vraiment à m'énerver!
Во всяком случае, ты действуешь мне на нервы, как жена.
T'es aussi casse-pieds qu'une épouse.
Да, но это не означает, что ты действуешь мне на нервы... так сильно. Все в порядке.
Mais ça ne veut pas dire que tu m'agaçais.
Роберт, ты действуешь мне на нервы.
Robert, tu m'ennuies.
Ты действуешь мне на нервы, надоела!
Allez, tu m'énerves, là, tu m'énerves!
Ты действуешь мне на нервы.
Tu détruis mon dernier nerf.
Алан, тебе повезло, что я люблю тебя, но ты действуешь мне на нервы.
Alan, heureusement que je t'aime car tu m'énerves.
Хорошо, мне нужно, чтобы ты заткнулся, Энди, потому что ты действуешь мне на нервы.
Mais je me demande quoi. Bon, tu vas la fermer, Andy. Parce que tu me prends la tête.
Сядь, ты действуешь мне на нервы.
Assieds-toi, Tu m'énerves.
Иногда ты действительно действуешь мне на нервы.
- Ça ne vous regarde pas. Vous êtes agaçant.
Ты мне на нервы действуешь.
Tu commences vraiment à m'énerver.
Ты действуешь мне на нервы.
C'est vexant.
Ты мне на нервы действуешь.
- J'ai dit non. Vous m'agacez.
Ты с утра действуешь мне на нервы.
Tu me tapes vraiment sur les nerfs ce matin.
Не глупи, выпадет пять. Ты всегда действуешь мне на нервы.
- Ce que tu peux m'énerver.
Нет, ты мне на нервы не действуешь.
Non, vous ne me tapez pas sur les nerfs, vous.
Эй, ты мне действуешь на нервы, понял? НЕЖИЛОЕ ПОМЕЩЕНИЕ
Tu commences à m'énerver avec ça.
Ты мне на нервы действуешь.
Tu me rends nerveuse.
Ты мне уже действуешь на нервы.
Tu m'énerves.
Чем бы это ни было, оно наступит через две недели, так что ты всё ещё в моём отделе новостей и действуешь мне на нервы.
Ok, bon, quoi qu'il arrive, ce ne sera pas avant deux semaines, donc tu es toujours dans ma salle de presse. et ton comportement commence à m'ennuyer.
- Ты мне на нервы действуешь!
Tu me tombes sur les nerfs. Fais semblant.
- Ты действуешь мне на нервы.
- Tu m'énerves!
Сэмберли, Богом клянусь, ты сейчас действуешь мне на нервы.
Samberly, je jure à Dieu, vous êtes maintenant sur mon dernier nerf.