Ты не рада меня видеть Çeviri Fransızca
30 parallel translation
Мама, ты не рада меня видеть?
Maman... Tu n'es pas heureuse de me voir?
Ну, разве ты не рада меня видеть?
T'es pas contente de me voir?
Прекращай вести себя так, как будто ты не рада меня видеть.
Inutile de faire semblant d'être contrariée. Câlin.
Что с тобой? Ты не рада меня видеть?
T'és pas contente de me voir?
Ты не рада меня видеть?
Tu n'es pas heureuse de me voir?
- Ты не рада меня видеть?
T'es pas contente de me voir?
Ты не рада меня видеть?
N'êtes-vous pas contente de me voir?
Ты не рада меня видеть?
Alors, tu n'es pas contente de me voir?
Я знаю, ты не рада меня видеть, но ты - всё, что у меня осталось.
Je sais que tu m'en veux mais tu es tout ce qu'il me reste.
Ты не рада меня видеть?
Quoi, t'es pas contente de me voir?
А что, ты не рада меня видеть?
Quoi, tu n'es pas contente de me voir?
- Ты что, не рада меня видеть?
- T'es pas plus contente?
Ты не рада видеть меня?
Si.
Неужели ты не рада видеть меня?
Tu n'as pas l'air contente de me voir.
- Разве ты не рада видеть меня?
- N'es-tu pas contente de me voir?
Разве ты не рада меня видеть?
Enfin, t'es pas contente de me voir?
Ты ни капли не рада меня видеть?
Tu n'es même pas un peu contente de me voir?
ты все еще не очень рада меня видеть.
Tu n'as pas l'air heureuse de me voir.
- Держу пари, Ты думала, что никогда не была бы рада видеть меня!
Owen! T'aurais jamais cru être aussi contente de me voir, hein?
Не похоже что ты рада меня видеть.
Tu n'as pas l'air ravie de me voir.
Не думаю, что ты когда либо была рада меня видеть.
T'es bien joyeuse. T'as jamais été heureuse de me voir.
Разве ты не рада меня видеть?
- Tu n'es pas heureuse de me voir?
Ты что не рада меня видеть?
N'es-tu pas content de me voir?
Ты не рада меня видеть?
Pas heureuse de me revoir?
Значит, ты не рада видеть меня?
Et bien, ça n'a pas l'air de te faire très plaisir de me voir?
- Ты что, не рада меня видеть?
N'es-tu pas contente de me voir?
Ты, похоже, не очень-то рада меня видеть.
Vous n'êtes pas heureuse de me voir.
Ты что, не рада меня видеть?
Tu n'es pas contente de me voir?
Похоже, ты не очень рада меня видеть.
Vous n'avez pas l'air heureuse de me voir.
Ты показываешь, что рада меня видеть, ты портишь мою причёску, заставила меня выкурить сигарету, а когда я спрашиваю "Хочешь пойти куда-нибудь?" ты говоришь, что не можешь, потому что тебе нужно распаковаться, а потом я нахожу тебя с этим Яроном?
Tu te montres contente de me voir, tu me décoiffes, tu me fais fumer, et quand je propose des trucs, tu me dis que tu dois défaire tes bagages, mais je te trouve avec Yaron.