English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Т ] / Ты только посмотри на это

Ты только посмотри на это Çeviri Fransızca

86 parallel translation
- Ты только посмотри на это!
Je me demande qui c'est.
- Ты только посмотри на это.
- Ça alors! - Une trouvaille?
- Эй, ты только посмотри на это! - Это для меня?
Regarde tout ce butin!
Ты только посмотри на это солнце вон там!
Regardez ce soleil.
Боже всемогущий, ты только посмотри на это!
Nom de Dieu, regarde-moi ça!
Ты только посмотри на это!
Regarde moi ça!
Господи, ты только посмотри на это.
Bon sang, regarde ça.
Ты только посмотри на это! Что это?
Et d'abord, qu'est-ce que c'est?
Ты только посмотри на это большое пятно.
Regarde cette énorme tache.
Бог ты мой, ты только посмотри на это!
Nom de Dieu!
Ты только посмотри на это.
Regardez! Encore des catalogues!
Бог мой! Ты только посмотри на это великолепное собрание?
Seigneur, regarde-moi ce fantastique rassemblement.
- Грейс Адлер Дизайн? - О боже, ты только посмотри на это?
- Grace adler Design?
- Ты только посмотри на это.
Regarde ça!
Ты только посмотри на это. - На куски порву.
- Regarde par là Rod.
Ты только посмотри на это.
Allez, mon pote, regarde.
Ты только посмотри на это.
Oh, mon vieux, il faut que tu vois ça.
О ты только посмотри на это- - слава небесам, кого-то убили.
Regardez ça! Quelqu'un a été assassiné.
Ты только посмотри на это.
Tiens, par exemple.
Ты только посмотри на это.
Putain, regarde-moi ça!
- Ты только посмотри на это дерьмо.
Pas mal. - C'est une blague?
Ты только посмотри на это!
Regardez ça!
Ты только посмотри на это платье.
Regarde cette robe.
Ты только посмотри на это. Да. Офигеть как круто.
- Ah, c'est fabuleux.
Ты только посмотри на это!
Tu les as regardées au moins?
Ты только посмотри на это!
Oh, bébé. Tu as vu ça?
Ты только посмотри на это тело.
Regardes ce corps
Ты только посмотри на это. Вау.
Regarde-moi ça.
Это было бы трагедией, Дэн, но ты только посмотри на этого зверя.
Ce serait une tragédie, mais surveille le cheval, tu veux?
Если бы я осталась, Датч, сколько это могло бы еще продолжаться? Ты только посмотри на них?
Si j'étais restée, combien de temps aurions-nous pu garder ces moments volés?
Ты только посмотри на эти налитые кровью глаза. Вглядись в это лицо - опустошённое, истощённое, злое.
Regarde ces yeux injectés de sang, ce visage ravagé et dissolu!
Ты только посмотри на это.
Tu as vu ce type, là-bas?
Ты только посмотри на это.
Regarde!
Ты только посмотри на это.
Vise un peu.
Посмотри на это. - А? Ты только посмотри.
Vous avez vu la vôtre?
Ты только посмотри на это.
Regarde ça.
Ты только посмотри на камешек этой детки.
Regarde-moi un peu cette pierre.
Ты только посмотри на это!
Quelle vieillerie, change au moins le chariot
Ты только посмотри на себя, а что это у тебя за красные трусы?
Regarde-toi. Tu t'es vu dans tes dessous rouges?
Вот это да... ты только посмотри на эти вещи.
Ha ha. Wahou... regarde ça.
Ты только посмотри на это!
Regarde-moi ça.
— Ты только посмотри, что ты на это скажешь!
- Regarde. J'ai trouvé ça!
Ты только на это посмотри.
Regarde!
Ты только посмотри на размер этой кухни.
Elle est immense, cette cuisine.
Ага... ты только посмотри на это!
Cet endroit est démentiel!
Ого! Ты только посмотри на это.
C'est ce qu'on appelle une macro-expression.
Знаешь, это забавно. Только что ты все контролировал. А теперь посмотри на себя.
C'est vrai, c'est drôle... il y a une minute, tu avais le contrôle absolu.
А, вот ты где Ты только посмотри на всё это барахло.
Regarde-moi toutes ces vieilles cochonneries.
Ты только посмотри на все это.
Regardez tout ça.
Посмотри на это, ты только взгляни.
Voyez ça.
Ты только посмотри на это обояние.
J'ai gagné un Tony award sans aucun de ces trucs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]