Тянись Çeviri Fransızca
52 parallel translation
Тянись той рукой.
Et étends ce bras autour.
Тянись!
Traction!
Тянись, Куча, тянись!
Traction, Baleine, traction!
Тянись!
- Tu y es presque! Attrape!
Тянись ко мне!
Maintenant, remonte-moi!
Тянись вверх и хватайся.
Scully, étire-toi et attrape cette bouche d'aération!
Тянись.
Extension.
Давай, Сюзанна, тянись.
Vas-y, Susanna, étire-toi.
- Тянись. - Помоги мне.
- Relevez-vous.
Тянись ко мне.
Accroches toi à moi, OK?
Тянись.
Vas y.
Тянись же.
Vas y.
"Когда ты ешь в столовой, никогда не тянись через заключенного, сидящего рядом с тобой."
Voyons la suite. " Quand vous êtes au réfectoire,
Тянись.
Etire-toi.
Тянись!
Accroche-toi!
- Тянись к стене, Тревор.
Tenez-vous au mur, Trevor!
Тянись, Мозг! Тянись!
Baisse la manette!
- Тянись ко мне.
Vas-y! Ta main!
- Тянись!
Donne moi ta main! - Donne moi ta main. Prends la!
Тянись, тянись, Потому что мы начинаем тренировки.
Étire-toi, car on va commencer la formation.
Давай, давай, тянись.
Et voilà. Accroche-toi.
Бобби, пожалуйста тянись!
Bobby, atteindre. Reach.
Тянись к облакам, малыш!
Touche le ciel, bébé!
Это хорошая практика. Просто тянись...
Tiens bon.
Тянись за нее.
Grimpez.
ты говоришь прощай и у меня останутся только воспоминания так что тянись к свету и я теперь я верю, что это мои воспоминания мои воспоминания
Si tu me dis adieu ce soir Il ne me restera plus que mes souvenirs Alors, va chercher la lumière
Если нет, так нет. Тянись, тянись.
Plus haut.
Очень медленно, дай мне вторую руку. Тянись!
Donne-moi l'autre main tout doucement.
Давай, тянись к Лораксу.
Allez, agrippe-toi au Lorax.
Тянись.
Etirez moi ça.
Когда у тебя горит дом, не тянись за бензином.
Quand votre maison brûle, ne cherchez pas de l'essence.
Тянись!
Attrape ma main!
Тянись!
Attrape...
Тянись!
Attrape la ficelle!
Тянись за ним!
Attrape-la!
Не тянись ко мне.
Toi tu bouges pas.
Вправо тянись.
On s'penche à droite
Тянись к солнцу, малыш мой.
Atteins le soleil, mon petit.
Тянись к солнцу и улыбайся.
Atteins le soleil et souris.
Тянись!
Tendez le bras!
Так вот, дружище, давай тянись!
En effet matelot. Maintenant, bouge!
Подноси оружие к глазам, а не тянись глазом к оружию.
C'est l'arme qui va à l'œil, pas l'œil à l'arme.
Пожалуйста, не тянись за ней, как Уинстон за чьей-то грудью.
S'il te plaît, n'essaie pas de l'attraper comme si t'étais Winston qui essayait d'attraper la poitrine de quelqu'un.
Тянись!
- Dieu merci!
Тянись!
Allez!
Тянись!
Reach.
Сюда, тянись.
Tends ta main.
Давай, тянись к звездам, детка.
Votre champagne, ma déesse nubienne.
Тянись!
Grimpe!
Тянись!
Attrape!
Постарайся! Тянись!
Allez, attrapez-le, faites un effort!