Уборная Çeviri Fransızca
145 parallel translation
А где у вас тут уборная?
Où sont vos toilettes?
Болел живот, если отбросы из колбасной лавки. Туалет - выгребная уборная.
Douze ans à entendre gueuler la concierge, et le mal au ventre "because" la charcuterie.
Женская уборная находится на восточной стороне, можно попробовать через окно.
Les toilettes des femmes sont du côté est. - Si tu sortais par une fenêtre —
Где уборная?
Où sont les toilettes?
Здесь - уборная.
Là, ce sont les toilettes.
- Вы видели, в каком состоянии уборная?
- Mais vous avez vu dans quel état sont les toilettes?
Это не уборная!
C'est pas les chiottes!
И уборная тоже.
avec des toilettes aussi.
- Извините, где уборная?
- Les toilettes, s.v.p.?
На этом месте. "УБОРНАЯ ДЛЯ ЛЮДЕЙ"
Une prochaine fois.
И уборная - на дворе.
Et les WC dans la cour.
Уборная здесь.
Pour vous changer, c'est par là.
Я полагаю, что на борту есть уборная?
Il y a des toilettes à bord?
- Почему? - Она подумала, что это уборная.
Elle l'a pris pour les toilettes.
Простите, не покажете, где уборная?
Excusez moi. Pouvez vous me montrer où sont les toilettes?
Уборная? Прямо туда.
La salle de bains?
- Стэн, это уборная.
- Stan, c'est le placard.
Где... Тут ведь есть уборная...? !
Il y a des toilettes ici?
Чеви! Уборная не работает, братишка. Ну что ты делаешь?
Qu'est-ce que tu fous?
Токухэй... уборная...
Tokuhei... Ah... Les sanitaires...
Я думал "уборная" - это кодовое слово, означающее "иди за мной, мы решим, как тебя из этого вытащить".
Je croyais que "petit coin" était un code pour que je vienne et que tu me dises ton plan.
Кто-то пожаловался, что мужская уборная "только для белых".
Quelqu'un s'est plaint à propos des toilettes pour hommes "réservées aux blancs".
Вместо слова уборная я написал туалет, так лучше звучит.
J'ai mis "toilettes" au lieu de WC. C'est plus élégant.
Не расстраивайтесь - моя грим-уборная всегда к вашим услугам.
Ne vous gênez pas, utilisez ma loge aussi souvent que vous le voulez.
Уборная позади отеля.
Le bureau est à l'arrière de l'auberge.
Внизу в ванной плитку кладут, вторая уборная наверх и направо...
La salle de bain du bas est en travaux mais si tu vas en haut, à gauche...
С канализацией тоже проблемы, но в лесу есть уборная.
La fausse septique ne marche pas mais il y a un cabanon dans les bois.
Ты сказала уборная направо?
À droite, c'est bien ça?
Уборная вон там!
Les toilettes sont là.
Уборная там.
Les toilettes sont là.
Там наверху, есть чистая уборная. Чище у нас никогда не было.
L'avantage, c'est que j'ai jamais vu des toilettes aussi propres.
Это, вероятно, самая впечатляющая уборная, которую я вообще когда-либо видел в своей жизни.
C'est les chiottes les plus impressionnantes que j'aie jamais vues.
— Не, не, не. — Уборная мне не нужна.
J'ai pas envie de faire pipi.
всему персоналу рекомендуется - женская уборная только для женского персонала.
À tout le personnel. Les toilettes des femmes sont pour les femmes uniquement.
Извините, у вас есть уборная которой я могу воспользоваться?
Pardon, puis-je utiliser votre salle de bain?
Уборная прямо по курсу, мы будем наверху, если что.
Les toilettes sont juste là, et nous sommes à l'étage en cas de besoin.
Уборная вдоль по коридору.
La salle de bains est au bout du corridor.
- Нет, вон там ещё есть уборная.
Si, des toilettes, là.
Уборная там.
Les toilettes, c'est par là.
Уборная Не доверяю я этому типу.
J'ai pas confiance en lui.
Это женская уборная. Я не думаю, что мы должны быть здесь.
On ne devrait pas être dans les WC pour dames.
Кто-нибудь знает, где здесь женская уборная?
Où se trouvent les toilettes des dames?
Женская уборная заставляет тебя волноваться?
Les toilettes des filles te rendent nerveux?
Я думаю, в ресторане есть уборная.
Vanessa : Je suis sûr qu'il ya une toilettes pour les dames au restaurant.
Из всех мест, которые я увидела во время ознакомительного тура, больше всего мне понравилась уборная для инвалидов.
De tous les endroits de ma visite, j'ai préféré la salle de bain des handicapés.
На Манхеттене такая уборная для инвалидов сдавалась бы в аренду за 950 долларов в месяц.
A Manhattan, la salle de bain des handicapés aurait été loué pour $ 950 par mois.
Спроси, есть ли тут уборная?
- Demande les toilettes.
А где уборная?
Euh, excuse moi. Où sont les toilettes?
Надеюсь хоть уборная тебе понравится.
J'espère que les commodités sont à ton goût.
Уборная пока находится в...
Les latrines, en revanche...
Мне надо, это... тут есть уборная?
Il y a des toilettes par ici?