Убъет Çeviri Fransızca
97 parallel translation
"Разве не ты мне сказала, что очередной ребенок убъет тебя?"
Je croyais que ça te tuerait d'en avoir un autre?
Позвони парню, который повел тебя на рок концерт пусть придет и убъет паука.
Pourquoi n'appelles-tu pas le type qui t'a emmenée au concert pour venir tuer ton araignée?
Мы будем жить в Нью Йорке на Рождество.Это убъет меня.
Quitter New York au moment de Noël, ça me tue.
Это вероятно её убъет, но я должен быть честным.
Ca l'anéantirait. Mais je devrais être honnête.
Он убъет нас в любом случае.
Quoi qu'il arrive, ce type nous tuera.
"A," ты слишком застенчив и замкнут чтобы даже подойти к ней... и "B," она убъет тебя.
Primo, t'es trop timide pour oser l'aborder. Secundo, elle te jettera.
Миссис Албрайт убъет меня.
Mme Albright va nous tuer.
– Не убъет же он меня?
- Il ne va pas me tuer?
Фингер наверное убъет меня.
Finger va me tuer.
Нет. Я думаю, улица убъет тебя.
Non, je pense que la rue te tuerai.
О, я не собираюсь убивать тебя. Но когда я закончу, Ангел убъет тебя.
Je veux pas vous tuer mais quand j'aurai fini, Angel le fera.
- Кого он убъет?
- Il va tuer qui?
Мы должни найти Дарко до того, как Питон убъет его и снова нырнет в интернет-подполье.
On doit trouver Darko avant que Python ne le tue et ne retourne dans le deep web.
Она меня убъет.
Elle me tuerait.
Я не верила, что Мэри Элис убъет себя. Майк, слепая вера мне не друг.
Voyons les choses en face, Mike, la confiance aveugle, c'est pas pour moi.
Эта кармическая штука убъет меня если я не исправлю все что в этом листе.
Ce Karma va me tuer à moins que je me fasse pardonner pour tout ce qui est sur cette liste.
если я этого не сделаю, думаю моя жизнь убъет меня.
Si je ne le fais pas, je pense que la vie va me tuer.
В конце-концов он все поймет и тогда... неизвестно только одно, убъет ли он тебя перед отъездом или нет.
Il va tout comprendre, et quand il le fera... il sera juste question de savoir s'il te tuera avant de partir.
Полагаю, объем работы там меня просто убъет.
La charge de travail me tue, par contre.
Я уже три года в колумбийском юридическом колледже, поэтому... если эта нагрузка убъет тебя, то мне, вероятно, выдвинут обвинение.
Je suis en 3ème année de droit à Columbia, alors... si la charge de travail te tue, je peux probablement obtenir une condamnation.
он убъет вас
Il vous tuera.
Он сказал, что если я не буду делать этого, он меня тоже убъет.
Il a dit que si je refusais, il me tuerait, moi aussi.
Думаю, мы должны убить его до того, как он убъет нас.
On devrait le tuer avant qu'il ne nous tue.
Если Габи узнает правду, это убъет ее.
Si Gaby l'apprenait, elle tiendrait pas le coup.
Давай-ка крась быстрее, а то Иван нас убъет.
Peins plus vite, ou Ivan va nous tuer.
- У вас нет ничего, что мне нужно. - Да, но он хочет узнать, что известно Курту Доннерсону до того, как убъет его.
Mais il veut savoir ce que Kurt sait avant de le tuer.
Он так убъёт кого-нибудь.
Il va tuer quelqu'un.
Когда мы коснёмся земли, она убъёт нас.
Quand nous remonterons, elles nous tueront.
Он боялся, что Одо убъет его.
Il avait peur qu'Odo le tue.
Тoгдa пусть убъёт Кoмoдусa!
Alors demandez-lui de tuer Commode.
Нет, я отвечаю за свои действия, агент Доггетт... но я не буду отвечать за ваши... если вы будете продолжать давить и давить... пока вас кто-нибудь не убъёт.
J'assume mes actes, mais pas les vôtres si vous insistez et que quelqu'un finisse par être tué.
Ворвался сюда ночью как бешеный... сказал, что кто-то убъёт его. Он оказался прав.
Il a déboulé ici hier en hurlant qu'on voulait le tuer.
- Она убъёт нас, убъёт нас!
Ils nous tueront!
Я помогу тебе, а ты помоги мне... или мой отец убъёт меня.
Je t'ai aidé. Maintenant, à ton tour ou mon père me tuera.
Мой отец убъёт тебя!
Mon père te tuerait.
- Никто никого не убъет.
Personne ne se fera tuer.
Никто никого не убъёт.
Nous ne pouvons pas rester là et le regarder se faire tuer.
Но это убъет ее, да?
- Ça va la tuer?
Курение убъет тебя.
Ça va te tuer de fumer.
Он не убъёт Вас.
Il ne te tue pas.
"Давай пить, пока бухло не разъест наши печени и не убъёт нас."
Buvons jusqu'à ce que l'alcool dans nos veines détruise notre foie et nous tue.
Если меня поймают, твой отец меня точно убъёт.
Si je suis pris, ton père me tuera cette fois.
Кто убъет Чинга?
Élimine Woo aussi.
Он нас убъёт.
Il va nous faire tuer.
Он бы сразу спрятал его под замок до тех пор, пока не выяснил, что это его не убъёт.
Il la mettrait sous clé pour s'assurer qu'elle ne le tue pas.
Думал он меня убъёт.
Je croyais qu'il allait me tuer.
Ты правда думал, что это меня убъёт?
Croyais-tu que ça me tuerait?
И, Кливленд, я люблю тебя, и, думаю, это единственный способ, но любой 19-ти летний, у которого есть своя жизнь убъёт себя сам.
Cleveland, je t'aime, et ne le prends pas mal, mais un jeune de 19 ans qui a ta vie devrait se suicider.
Да. Если мы не найдем его в ближайшее время, Он убъёт снова.
Si on le retrouve pas rapidement, il tuera à nouveau.
Пожалуйта. Он убъёт меня если узнает Что я с вами разговаривала
Il va me tuer s'il apprend que je vous ai parlé.
Фостер убъёт меня.
Foster me tuerait.