English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ У ] / Уволен

Уволен Çeviri Fransızca

1,073 parallel translation
Пан Гниздо уволен потому что применял телесные наказания.
Mr Hnizdo a démissionné car il utilisait trop les châtiments corporels.
Если бы я не был уволен тем вечером из-за тебя и твоих безрассудных, идиотских, бесчувственных слов,
Si je n'avais pas été viré à cause de vous, et de vos stupides remarques insensibles,
Ты уволен!
Tu es viré!
ќдно слово. ќдно только слово, Ћаплант, и ты уволен. " ы мен € пон € л?
Un mot. Un seul mot, LaPlante, et vous êtes viré. Pigé?
я разве не сказал тебе, "ќдно слово и ты уволен"?
J'ai dit : "Un mot et c'est la porte"!
- ¬ сЄ! "ы заговорил!" ы уволен!
- Vous avez parlé : viré!
Ты уволен.
Je vous vire.
Ты уволен!
Vous êtes viré!
- Хорошо, тогда ты уволен.
- Bien, alors vous êtes viré.
ХЕЗ. Найдете, передайте - "ты уволен".
Non, mais si vous le trouvez, dites-lui qu'il est viré.
Перепутаешь - будешь уволен.
Tout ce qui arrive, faut un reçu! Tout ce qui part, faut un reçu!
Не вздумай перепутать - будешь уволен.
Interne au service, code 37-3! Courrier extérieur, 3-37!
Если осмелишься подать жалобу, так и знай - будешь уволен.
Alors, dépose une plainte au service du personnel! Une plainte incorrecte... t'as une retenue!
Не передашь голубое письмо, будешь уволен.
Une lettre bleue non remise, c'est le renvoi.
Здесь Трой был уволен с одиннадцатой работы.
Voilà comment Troy s'est fait virer de son onzième boulot.
Раз так ты уволен!
Toi, tu vas t'envoler.
уволен после стольких лет верной службы.
Renvoyé après tant d'années de bons et loyaux services!
- Ты уволен!
- Vous êtes viré!
Ты уволен!
Vous êtes viré.
Нет. Я сказал : ты уволен.
- Non, j'ai dit que vous étiez viré.
Он был уволен в прошлом месяце.
- Avant. Révoqué il y a un an.
- Ты уволен.
- Vous êtes renvoyé.
- Ты уволен.
- Tu es viré.
- Прекрасно. Ты сам уволен.
- C'est toi qui es viré.
Никто не уволен.
Personne n'est viré.
"огда ƒжексон уволил ћаклейна и назначил новым — екретарем казначейства" иль € ма ƒуэйна, который также отказалс € выполн € ть указание и тоже был уволен.
McLane a refusé de le faire. Jackson lui a tiré et a nommé William J. Duane que le nouveau Secrétaire au Trésor. Duane a également refusé de se conformer à la demande du Président, et Jackson a tiré lui aussi, puis nommé Roger B. Taney au bureau.
Ну, мы не хотели уходить, но нам сказали, что если кто-то останется, он будет уволен.
Nous n'étions pas d'accord... mais ils menacèrent de nous renvoyer.
А как тебе это? Ты уволен.
Et en plus, vous êtes viré.
Ты уволен! Ты уволен!
T'es révoqué, putain!
Ты уволен! Ты уволен, сукин сын!
T'es révoqué, sale gosse!
Значит, я уволен. Какое счастье!
Génial, non?
Ты мне не нужен. Ты уволен.
Tu es viré.
Моррис всегда так делает. Ты уволен со склада.
- Je peux pas te garder dans l'entrepôt.
Нам надо занять свою нишу на рынке. И эта ниша - фирмы, специализирующиеся на транспортировке грузов различных классов. - Значит, я уволен?
Il faut trouver notre créneau comme entreprise spécialisée dans les déménagements locaux pour le dessus du panier.
Уволен с позором, если точно.
J'ai été remercié de façon déshonorante.
Вы можете сказать "уволен". Я уволен.
"Viré", c'est le mot.
В одну минуту я герой-главный редактор. В следующую - я уволен.
J'étais un rédacteur en chef adoré, je suis devenu un paria.
Вы говорите, что он был уволен за то, что он баптист?
On l'a donc licencié pour cette raison?
Уволен.
Liquidé!
Он уволен.
Aujourd'hui, la tuile :
Он уволен!
Il est viré.
- Пошёл вон, ты уволен.
- Vous êtes viré.
Ты уволен.
Tais-toi!
Приклеишь не тот квиток - будешь уволен.
Mauvaise couleur, t'as une retenue!
Ты уволен.
Tu es viré!
ѕослушай... "то? " ы уволен!
Vous êtes viré.
Уволен.
En retraite, bien sûr.
Хорошо, не уволен.
C'est pas vrai.
Вилхельм, ты уволен.
Il veut être loyal envers moi.
Ты уволен.
tu es viré.
Ты уволен.
Tu es viré.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]