Удалённая Çeviri Fransızca
26 parallel translation
- Удалённая перезагрузка невозможна.
- Echec du redémarrage à distance.
Как вам известно, Цитадель - самая удалённая и неприступная тюрьма.
Comme vous le savez tous, la Citadelle est le plus isolé, et le plus impénétrable, de leurs centres de détention.
Он вышел на бывшей шахтёрской колонии. Это удалённая планета, где царит беззаконие.
Ils l'ont déposé sur une ancienne colonie minière, apparemment sur une planète isolée et plutôt sans foi ni loi.
Это называется удалённая аутопсия
Ça s'appelle autopsie à distance.
Удалённая аутопсия?
Autopsie à distance?
Удалённая работа в Богом забытом месте.
On a une route isolée, dehors au milieu de nulle part.
"Удаленная сцена"
"Les scènes coupées"
К тому же, в фильмах мы делаем это постоянно, это называется удаленная сцена.
On le fait tout le temps au cinéma. Ce sont les scènes coupées.
— Удаленная.
- Distante.
— Удаленная?
- Distante?
Площадь большая. Территория сложная. Удаленная.
Le territoire est vaste, sur un terrain accidenté et isolé.
Это было как удаленная сцена из Изгоняющего дъявола которую удалили потому, что она была реально страшной.
C'était comme une scène coupée de L'Exorciste qui a été coupée parce que c'était en fait trop effrayant.
И, как только удаленная телеметрия перекалибруется, мы его опробуем.
Et dès que la télémétrie à distance est recalibrée, nous serons fonctionnels.
- Ничего определенного, но у его есть татуировка в стиле граффити на спине, и что-то, выглядящее как... это может быть удаленная татуировка на его лице и шее.
- Rien de confirmé, mais il a un tatouage genre graffiti sur le dos, et des marques qui sembleraient être des tatouages supprimés sur le visage et le cou.
Это удаленная галактика, удаленная от города Палм Глейд.
Une galaxie lointaine, très lointaine du golf municipal de Palm Glade.
Это удаленная программа-зеркало.
C'est un programme de mise en miroir à distance.
Как вы можете видеть тут, удаленная тема "Бомбометатель из Милуоки"
Comme vous pouvez le voir ici, le sujet supprimé "La bombe de Milwauke"
Удаленная? Или оставшаяся?
L'ablation ou le fait de la situer.
Удаленная.
L'ablation.
Была произведена удаленная коррекция нашего курса.
Il y a eu un ajustement distant de notre parcours.
Она удаленная, но в ней есть такая настоящая грубая красота,
C'est isolée mais elle a cette authentique beauté, tu sais?
Он как маленькая, удаленная деревня.
C'est un petit village, assez perdu.
Нам нужна эта удаленная запись.
Le nom de jeune fille de sa mère était Washburn.
"Зрительный нерв", удаленная активация веб-камеры...
Optic Nerve. Par l'activation de la caméra et du micro.
- Удаленная?
Activation?
- Удаленная база диагностики. Форд и его партнер работали здесь на бете.
Dans un centre de diagnostic, du temps où le parc était en bêta.