Узнай Çeviri Fransızca
1,475 parallel translation
Нам нужно, чтобы вы просмотрели двд, узнайте, где расположены другие квартиры.
Il faudrait visionner les DVD, et tenter de trouver les autres apparts.
Ну так сходи и узнай.
Va voir ce qu'il en est.
Возможно. Хорошо, опросите соседей. Узнайте, были ли у Флетчера постоянные посетители.
Demandez aux voisins s'il avait souvent des visites.
Келли, узнай, за кого Джек Вилльямс внес залог прошлым вечером в "Залоговой конторе Хулио".
Calleigh, trouve qui Jack Williams a fait sortir hier de prison à Julio's Bail Bonds.
Эрик, узнай, кто запостил ролик с приземлением беспилотника.
Eric, trouve qui a posté la vidéo du drone.
Тогда узнайте у молодого человека, работавшего у доктора Касвелл. Запрос направлял он.
Demandez au jeune homme travaillant pour le Dr Kaswell.
Пусть Гарсия хакнет файлы Шуллера и проследит его финансовые операции, пока все записи не прикрыли. И узнай, делал ли его офис какое либо звонки.
Dis à Garcia de pirater les dossiers de Schuller et de vérifier les mouvements financiers avant que tout ne soit fermé.
Узнай, сможет ли она принести нам пиццу.
Vois si elle peut nous amener une pizza.
Узнай у них о характере действий, толстовке Буллс, обо всем, что хоть отдаленно схоже с описанием Кларенса.
- Demande-leur le mode opératoire, pour le sweat, tout ce qui pourrait ressembler au cas Clarence.
Узнай меня ещё немного.
Elle craignait qu'on l'arrête.
Узнай о вашем недовольстве раньше, давно бы уволился.
Je prévois de démissionner. Si j'avais su que ça serait un tel fardeau pour vous je serais parti plus tôt.
Узнай, куда мы идём...
Vous avez l'air plus fraîche sans.
Узнай, как там мальчики?
Tu veux aller voir ce que les hommes font?
Ёто называетс € "про € вить инициативу", сынок. ≈ щЄ б с дес € ток как ты... — алли, просто узнай, что нужно этим синим обезь € нам.
Excellente initiative. Il me faudrait dix gars comme vous. Essayez de savoir ce que veulent ces singes bleus.
Узнай, что это за птица и на кого работает.
Je veux un topo sur la fille.
Узнай. У меня предчувствие.
Renseigne-toi, mais j'ai mon idée.
Я поспрашиваю насчет Джеймса и фонда "Локуст", а ты пока узнай, что можешь сделать, чтобы мы с Уинни помирились.
Je me rancarde sur James et le fonds Locust, et tu fais ton possible pour me réconcilier avec Winnie.
Проведи с ним время. Узнай его поближе.
Passe un peu de temps avec lui pour voir ce qu'il a au fond du cœur.
Ну узнай, экскорт-услуга для сопровождения к месту стыковки.
Je veux une escort pour escorter nos pénis dans son vagin.
Узнай, чем он промышляет.
Vas te renseigner et trouve ce qu'ils font.
Узнай кто его поставщик и сразу оттуда убирайся.
Il balance son fournisseur et tu ressors.
Узнай, как я здесь жил. Пойми, я изменился с тех пор, как попал сюда.
Regardez, regardez tout ce que j'ai fait ici, je veux dire, depuis que je suis ici, je suis différent.
Идите и защищайте людей из этого списка Или узнайте, кто стоит за всем этим
Allez-vous protéger ceux de la liste ou essayer d'arrêter celui qui l'a diffusée?
Мы ищем мальчика. Узнайте всё, что они видели за последние дни.
On cherche le garçon et ce qu'il aurait pu emarqué au ces derniers jours.
Узнай, какой калибр.
Quelque calibre? Regarde.
Ну, тогда пойди и узнай, почему так долго.
Va voir pourquoi ça traîne.
Вторая ступень операции "Узнай своего врага".
Phase 2 dans l'approche de l'ennemi.
Тогда узнай немного побольше, хорошо?
Te contente pas de croire.
Узнайте, видел ли кто, как он уходил.
Voyez si quelqu'un l'a vu partir.
- Специализированные магазины электроники подойдут для этой цели. Узнай всё.
Un de ces magasins en vend peut-être.
И узнай, что тебе нужно, Алекс.
Trouvez ce qu'il vous faut, Alex.
Узнай, что тебе нужно, Алекс, пока не стало поздно ".
Trouvez ce qu'il vous faut. - Avant qu'il soit trop tard.
Узнайте, что он создаёт для "Кольца."
Essayez de savoir ce qu'il fait pour l'Alliance.
Просто узнай, чего он хочет, и вежливо обслужи его.
Demandez-lui ce qu'il veut et mettez-le à l'aise. - J'ai pigé.
Узнай где сейчас Чан Ду Шик и проверь Китайский квартал. Китайский квартал?
Vérifiez sa localisation et ratissez Chinatown.
Узнай где этот психопат находится сейчас
Trouvez ce taré.
Просто узнай, где она живёт, и на этом остановимся.
Trouve son adresse et finissons-en.
Нужно попросить их проследить идентификационный номер машины, узнайте, можно ли отыскать владельца.
Nous devrions vérifier avec le numéro d'identification du chassis Voyez si vous pouvez retrouver un propriétaire.
Возьмите это и узнайте, что там ".
Trouvez ce qu'il y a dedans. "
Поэтому я передал банку со словами : "Узнайте что там".
On m'a donc collé ce flacon dans la main et me disant de trouver ce que c'était.
Позвоните главам кружков и узнайте, может они хотят показать свои способности?
Appelle les profs du centre de loisirs pour une démo de leurs talents.
А вы узнайте, где Столл.
Vois ce que fais Stahl.
Гляньте новости. Узнайте, что там происходит.
Regarde ce que disent les infos.
Узнайте о его прошлом.
Ses antécédents.
Узнай, пожалуйста, как продвигается сделка с Холли Сноу.
Tu seras content d'apprendre que la demande de Snow est acceptée.
Хлоя, узнай, как закрыть этот портал.
tu dois trouver comment fermer le portail.
А ты рискни и узнай.
On aura qu'à voir.
Представь, что будет, узнай он, что глупая Гортензия отказывается взять бароновы денежки?
T'imagines s'il savait comment Hortense se fout de lui en refusant d'encaisser le pognon du baron?
Узнай, что всё так кончится...
Vous et moi... depuis le début.
Узнайте все, что сможете.
Épluchez son dossier scolaire.
Иди узнай а я позабочусь о цене
Dis-lui que je paierai.