English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ У ] / Украина

Украина Çeviri Fransızca

57 parallel translation
Скоро Украина будет нашей.
Bientôt l'Urkaine sera nôtre.
Он в баре отеля "Украина".
Attendez au bar de l'Ukraina.
- Можешь послать их в отель "Украина" в Москве?
- Tu les envoies à l'hôtel Ukraina, à Moscou?
Ты знаешь, что такое Украина?
Tu sais ce que c'est?
Украина слабая. Немощная.
L'Ukraine est faible, vulnérable!
Не смейте говорить, что Украина слабая.
Vous dites pas faible.
Украина для вас игра?
L'Ukraine, jeu pour vous?
Украина, Чернобыль
TCHERNOBYL - UKRAINE
Штетл, Украина, Россия, Палестина...
Shtetl - Ukraine - Russie...
Украина понравилась.
L'Ukraine, ça allait.
Украина отдали... Казахстан...
Vous avez rendu l'Ukraine, le Kazakhstan.
Думаю, Украина для тебя сейчас - самое подходящее место.
Je crois que l'Ukraine te conviendra parfaitement.
Украина!
- L'Ukraine.
Украина была не единственной страной с кучей оружия и бедной армией.
Et l'Ukraine n'était pas le seul ex-état avec une armée sans solde et des stocks d'armes.
Она сказала, что до войны Украина была ничем не лучше Берлина.
Elle disait qu'avant la guerre, l'Ukraine était comme Berlin.
" "Украина, где проживают более 52 миллионов человек,.. ... сегодня полностью погрузилась во мрак ввиду серии необычных грозовых атак катастрофических размеров,.. ... обрушившихся на страну в четыре утра по местному времени." "
L'Ukraine et ses 52 millions d'habitants sont dans l'obscurité suite à une série d'orages électriques cataclysmiques ayant frappé le pays vers 4h du matin, heure locale.
Украина.
En Ukraine.
- Украина.
Comment? - En Ukraine.
Бразилия, Афганистан, Польша, Украина, Ирак.
Brésil, Afghanistan, Pologne, Ukraine, Irak.
Эндж, о чем ты говоришь, Украина?
Anj, de quoi est-ce que tu parles, l'Ukraine?
Украина.
D'Ukraine.
Наталья. - Украина?
- L'Ukrainienne?
Кто сказал, что Украина - моя Отчизна?
Qui a dit que l'Ukraine est ma patrie?
Три! Ты по моему глобусу узнал, где Украина?
- Tu as repéré l'Ukraine sur mon globe.
- Украина
- D'Ukraine.
Украина была дуже плодородным краем.
Le sol de l'Ukraine était très fertile.
Германия, Украина, Китай...
Allemagne, Ukraine, Chine...
Один билет первого класса в Киев, Украина, отправка менее через два часа.
Un aller simple en première classe pour Kiev, en Ukraine qui part dans moins de deux heures.
Украина собирается вторгнуться в Польшу.
L'Ukraine va tenter d'envahir la Pologne.
Львов, Украина
Lviv, Ukraine
Львов, Украина
Chez Dendi L'viv, Ukraine
Надеюсь, у тебя остались призовые "Мисс Украина".
Alors, j'espère que tu as économisé.
Украина?
Serait-ce l'Ukraine?
Грёбаная Украина.
La putain d'Ukraine.
- Среди таких стран Литва, - Хорватия, Украина, Румыния, - Чешская Республика и Эстония.
Citons notamment la Lituanie, la Croatie, l'Ukraine, la Roumanie, la République Tchèque et l'Estonie.
Судан, Турция, Иордания, Украина.
Soudan, Turquie, Jordanie, Ukraine.
Эй, Украина.
Eh, Ukraine.
Но, что важнее, если восток выберет большую автономию, то западная Украина получит конкретные гарантии безопасности от США.
Mais, plus important, si l'Est opte pour l'autonomie, l'Ouest recevra de sérieuses garanties militaires de la part des USA.
Украина немедленно должна стать членом НАТО.
L'Ukraine doit devenir membre de l'OTAN à temps plein, immédiatement.
Видишь ли, правда в том, что независимо от того, станет ли Украина членом НАТО. Я не верю, что мы позволим России напасть на запад без ответного военного удара с нашей стороны.
La vérité est que peu importe si l'Ukraine est membre ou non de l'OTAN, je ne pense pas que nous laisserons la Russie attaquer l'Ouest sans lancer notre propre contre - attaque militaire.
Послать Кремлю сообщение, что Украина и Соединенные Штаты выступают единым фронтом.
Envoyez un message au Kremlin que l'Ukraine et les USA sont unis contre eux.
Нам нужна Украина.
Nous avons besoin de l'Ukraine.
Значит это безумие предположить, что это Украина взломала Борт № 1, подставила Россию и подстроила крушение собственного самолета, чтобы замести следы?
C'est une idée totalement folle que les Ukrainiens ont piraté Air Force One, ont mis cela sur le dos des russes, et ont orchestré le crash de leur propre avion pour couvrir leurs traces?
Может, раньше Рейтер и вёлся на твои россказни, но теперь, с картами и нашей мисс Украина, которая оказалась живой, игра окончена.
Reiter a peut-être cru tes mensonges auparavant, mais maintenant, avec ces cartes, et Miss Ukraine ici présente encore en vie, c'est la fin de la partie.
ЗАПАДНАЯ УКРАИНА, 1941 ГОД
Mais c'est trop tard! C'est trop tard!
Йемен, Пакистан, Украина.
Yemen, Pakistan, Ukraine.
Бразилия, Северная Ирландия, Пакистан, Украина.
Brésil, Irlande du Nord, Pakistan, Ukraine.
Но они не вернут президента Острову, не изменят того факта, что Украина нарушила соглашение о прекращении огня, напав на нее.
Mais cela ne ramènera pas la Présidente Ostrova, ni ne changera le fait que l'Ukraine a violé le cessez-le-feu en l'assassinant.
- Нет, Украина.
- Non, ukrainien.
Но на другом берегу реки Украина.
Mais de l'autre côté, c'est l'Ukraine.
Но ключ здесь, в Москве, в отеле "Украина".
À l'hôtel Ukraina.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]