Украсть Çeviri Fransızca
2,514 parallel translation
- То есть, он может украсть их?
- Alors, il peut voler?
Я не из тех парней, которые могут накинуться на кого-то или украсть что-то.
Je suis pas le genre de gars qui va aller attaquer quelqu'un ou voler quelque chose.
- Например, убьете Лейна, когда он отказался помочь украсть скот Уиллы.
- Comme tuer Lane quand il a refusé de vous aider à voler le bétail de Willa.
Она ставит клеймо на все подряд, что сможет украсть... от этого это не становится ее.
Elle frappe sa marque sur tout aussi vite qu'elle peut le voler... - ça ne le fait pas sien pour autant.
Как я говорила, она сразу ставит клеймо на то, что сможет украсть.
Comme je disais, elle le marque aussi vite qu'elle le vole.
Мелкий сорванец поддался амбициям, решил ухлопать дилера. Украсть его наркоту.
Un petit bagarreur devient ambitieux, décide de buter un dealer et de lui voler sa dope.
Они знают, что Тревор не ходит на этот предмет, так что он не мог украсть тест.
Ils savent que Trevor n'est pas dans ce cours, donc ils savent que ça ne peut pas être lui qui a volé le contrôle.
Ты просишь помочь тебе украсть кошку Найджела.
Je dois t'aider à voler le chat de Nigel?
О, конечно, потому что тебе точно захочется украсть попользованное инвалидное кресло.
Parce que c'est vraiment tentant de voler un fauteuil roulant usé.
В общем, три этих хреноумника не знаю, хотели они украсть у меня деньги или что-нибудь в сексуальном плане.
- Alors ces punks... Je ne sais pas s'ils voulaient de l'argent ou un truc plus sexuel.
Украсть еду, устроить пожар в сарае?
Voler la nourriture, mettre le feu à la cabane?
Украсть еду, поджечь сарай.
Voler la nourriture, mettre le feu à la cabane.
Нужно что-нибудь украсть. "
Je dois voler! "
Ты поставил, что сможешь украсть улики из ЦРУ, спрятать их в свой сейф и не попасться.
Tu paries que tu pouvais voler une preuve de la CIA, la cacher dans ton coffre, et qu'il n'y ait aucune conséquence.
Неважно, насколько хорошо Вы подготовлены, Сложно стать чьим-то другом, не забывая о том, что цель такой дружбы - украсть чужие секреты.
Peu importe combien vous êtes entrainé, c'est difficile de devenir l'ami le plus proche de quelqu'un sachant que vous ne faites ça que pour voler ses secrets les plus profonds.
Кто-то мог украсть...
Quelqu'un aurait pu pirater...
Она пытается украсть мою сумку.
Elle essaye de voler mon sac.
Так ты узнал, что Бритта помогла ему ограбить твой дом и украсть ее пистолет, и не нужно быть гением, чтобы догадаться, зачем.
C'est comme ça que vous avez appris que Britta le laissait voler votre maison et voler son pistolet, et pas besoin d'être un génie pour deviner pourquoi.
Она окрутила этот мелкий мешок дерьма, так что он собирался убить меня и украсть мои деньги!
Elle baisait ce petit connard pour qu'il me tue et me vole mon argent!
Ну ты прошла через столько трудностей, чтобы украсть его Я решила примерить его.
Tu as tout fait pour le voler, je devais au moins l'essayer.
Их епископ был убит, когда один из язычников пытался украсть его младшую жену.
Leur évêque a été tué quand un des païens à essayer de kidnappé sa plus jeune femme.
Украсть у Марселя его секретное оружие и вернуть нашего брата домой.
Dérober son arme secrète à Marcel, et ramener notre frère.
Они использовали полицейский протокол глушения связи чтобы украсть палладий.
Utiliser notre dispositif de brouillage pour voler du palladium.
Он мог украсть мои записи, не встречаясь с ней.
Mais il pourrait avoir volé mes enregistrements sans l'avoir jamais vue.
Чтобы завоевать ее доверие, чтобы он мог украсть ее бумаги Что он и сделал, прямо перед тем как ее убить
Pour gagner sa confiance afin de voler son dossier... ce qu'il a fait, juste avant de la tuer.
Я пришел украсть вино священника.
Je suis venue pour prendre du vin.
Ты хочешь украсть Библию, не так ли?
Tu allais voler la Bible, n'est-ce pas?
Он сказал... сказал, что хочет что-то украсть из дома Филлипа.
Il a dit qu'il voulait quelque chose à Phillip.
Тэсс, я не пытаюсь украсть у тебя подругу.
Tess, je ne suis pas en train de te voler ta meilleure amie.
Так что единственный способ как вы могли их получить - это украсть их.
Donc le seul moyen pour vous de les avoir - c'est en les volant.
Подставить человека, а потом украсть его машину, чтобы сбежать. Ты хороша, Ванесса.
On piège un homme puis on vole sa voiture pour fuir.
Ставишь прыгуна, вызываешь пожарную охрану, они очищают здание, а ты можешь украсть все, что угодно, пока все смотрят шоу.
Tu mets en place un sauteur, tu appelles les pompiers, ils évacuent le bâtiment et tu peux voler ce que tu veux pendant qu'ils regardent le show.
Украсть почку, сжечь дом, заменить его бумажные платки с запахом алоэ на обычные.
Voler son rein, brûler sa maison, remplacer ses mouchoirs à l'aloe véra par des mouchoirs normaux.
- Ты хочешь его украсть?
- Tu vas le piquer? - Oui.
Вы заставили Гриффина их украсть.
L'argent que Griffith a volé.
Мы не можем украсть их клиентов, но всё же можем увеличить доходы.
Nous ne pouvons pas voler leur clients, mais nous pouvons encore augmenter nos recettes.
Как удачно, что ты уже собираешься украсть его для меня.
Par chance, tu as déjà prévu de le voler pour moi.
Так, подозреваемый был одет как пожарный, он сломал стену, чтобы получить доступ к ячейке и украсть монеты.
Le suspect habillé en pompier, a percé le mur pour accéder au coffre et voler les pièces.
Но как ты можешь быть уверен, что вы успеете украсть его до того, как вернутся рабочие?
Mais comment sais-tu que tu vas être capable de le retirer avant que les ouvriers ne reviennent?
Украсть окно.
Pour voler la fenêtre.
Я не знаю, украсть деньги, чтобы потом их продать перекупщику, занимающегося оружием, это так не похоже на Нила.
Je ne sais pas, voler l'argent juste pour le prendre, et puis le revendre à un receleur vendeur d'armes cela ne ressemble pas à Neal.
Ну она мне немного помогла украсть десфлюран из автоматической раздачи лекарств.
Elle m'a un peu aidée à voler le desflurane du distributeur automatique.
Кейт, а доктор может украсть мою матку?
Ne dis pas ça... à ton père.
Украсть твою матку?
Kate, est ce qu'un docteur peut voler mon utérus?
Могу я украсть тебя на секунду? Привет, Бенни.
Je peux te voir deux secondes?
А, ха-ха. Вау, продолжай играть так, И возможно мне придется украсть тебя у Чарли.
Continuez de jouer comme ça, et je pourrais vous piquer à Charlie.
Ты хочешь украсть еду из другого лагеря.
Tu parles de voler la nourriture d'un autre camp.
В следующий раз предупреди, когда захочешь украсть моего пациента.
Tu pourrais me prévenir la prochaine fois que tu voles l'un de mes patients!
И что, ты собираешься украсть то, с помощью чего они сюда добираются?
Vous deux vous ne... Je ne couche pas avec mes étudiants. Tu pourrais.
Вы знаете, одно дело украсть мою идею, Иен,
Après m'avoir volé mes idées, tu m'enlèves?
Нет, мы успели кое-что украсть.
C'est nous qui avons pincé.