Уксус Çeviri Fransızca
134 parallel translation
" Если хочешь поймать муху, поставишь ли ты уксус?
"Si on veut attraper une mouche, prépare-t-on du vinaigre?"
И уксус нам не превратить в шербет, мой друг.
Le vinaigre n'a jamais donné De sirop
Но если ви иметь время и терпений, можно брать ребенки и положить уксус и немножко вино, потом розмарин, орех мускат, гвоздик и тимьян?
On le fait tremper dans du vinaigre, et on rajoute du vin... puis du persil, des noix de muscade,... - du Thym. - du Thym. on dit comme ça?
Зачем беспризорны дети, когда можно делать "по охотник" с уксус?
Plus besoin de les abandonner, puisqu on aurait la "sauce chasseur".
А вот сахар, сласти, соль, уксус, домашняя утварь!
- Sucre d'orge, épices, clous, limes!
Это не вино, это уксус.
Ce n'est pas du vin, c'est du vinaigre. Kou!
Масло, соль, уксус, сухарики и вода.
De l'huile, du sel, du vinaigre, du pain et de l'eau.
Винный уксус отдельно.
"Du vinaigre balsamique, à part."
Уксус!
Et le vinaigre.
Если смотреть с позиции, что вино в итоге превращается в уксус, то это так.
Si ça veut dire virer au vinaigre, d'accord.
Некоторые готовят помидоры и моцареллу в оливковом масле и винном уксусе... но я использую ореховое масло, суси-уксус и капельку соевого соуса.
Normalement, on assaisonne les tomates avec de l'huile, du vin et du vinaigre, mais je préfère mettre des morceaux de noix, du vinaigre de riz et du soja.
Уксус...
Du vinaigre... mmh!
Уксус.
du vinaigre...
- Хорошее вино превратилось в уксус.
Si ça peut vous aider.
- Соль и уксус. Хочу дожить до 30-ти.
- Je veux vivre jusqu'à 30 ans.
Уксус, спагетти, кетчуп!
Du vinaigre, des spaghettis et du ketchup!
Здесь уксус... Спагетти здесь!
Voilà le vinaigre... et les spaghettis!
Несет уксус и прочее.
Portant le vinaigre et tout le reste :
Хотя два дня назад я купила немного рисового вина, чтобы сделать уксус.
J'ai acheté de l'alcool pour en faire du vinaigre, il y a deux jours.
Уксус! - Прямо как Ганнибал!
- Comme Hannibal!
Микки, у тебя есть уксус?
- Tu as du vinaigre?
При попытке взлома сосуд разобьется, уксус растворит папирус,
Si on ouvre en forçant, la fiole se brise, le vinaigre dissout le papyrus
Только уксус был совсем плох.
Sauf le vinaigre qui coulait par les trous.
Знаете, мух легче ловить на мед, чем на уксус.
Vous savez, les mouches ne s'attrapent pas avec du vinaigre.
Я понимаю, что он французский шеф-повар, но я уверен, что он справиться. Нам нужна 12-ти дюймовая итальянская булочка, уксус из душицы... Нет.
C'est un chef français, mais je suis sûr qu'il peut me faire un pain italien de 30 cm avec du vinaigre à l'origan...
Не пряный уксус. Уксус из душицы.
Non, pas balsamique, du vinaigre à l'origan.
Ну мы делали запрос на Чипсы Хэрр, уксус и соль.
Eh bien, nous avons ajouté une livraison de chips Herr's sel et vinaigre.
- Откуда ты знаешь? На халяву и уксус сладок.
Tant qu'y a un mec qui paie, une meuf boira n'importe quoi.
Бальзамический уксус...
Du vinaigre balsamique...
Бренди, соус Вустершира, уксус, томатный сок, горькая настойка, перец и сырой яичный желток.
Cognac, sauce Worcestershire, vinaigre, jus de tomate, poivre et jaune d'oeuf.
- Поэтому мы окунаем яйца в цветной уксус и гигантский кролик прячет их? /
Donc on trempe des oeufs dans du vinaigre coloré et un lapin les cache?
Это уксус!
C'est le vinaigre.
Уже как уксус, наверно.
Oh là là...
Это лекарство, как масло! В один день, как масло, в другой день, как уксус...
Grand-mère, avant tu en voulais à papa.
"соучастники убийства. Передайте уксус, пожалуйста."
"sommes complices de meurtre."
Попадание воздуха превратило вино в уксус.
L'exposition à l'air a transformé le vin en vinaigre.
Уксус вымывает кальций из костей, и в течение трех дней они станут желеобразными.
Dans le vinaigre, les os perdent leur calcium et deviennent gélatineux en trois jours.
Да, уксус скроет практически все.
Oui, le vinaigre obscurcit à peu près tout.
Я лишь хочу сказать, что на мед прилетит больше мух, чем на уксус.
Sache qu'on n'attrape pas les mouches avec du vinaigre.
Наверное ты уже унюхала запах моих яиц, как будто в брынзе забродил уксус. О!
Vous trouverez peut-être que mes couilles ont la senteur du vinaigre fermentant de la feta.
Хотя... уксус тоже подойдёт.
Notamment du Libéria, qui a envoyé des ministres, et où sévit une épidémie de prurit génital.
Как уксус.
Le goût du vinaigre.
На уксус мух не словишь. Для этого нужен мёд.
On n'attrape pas les mouches avec du vinaigre.
Вот оно что. Ещё клюквенный сок и бальзамический уксус.
Du jus de canneberge et du vinaigre balsamique.
- Это уксус.
C'est du vinaigre.
Уксус.
Vinaigrette.
А когда мужчины кончают, то кажется, что они пьют глазами уксус.
- Croyez-vous au coup de foudre?
Уксус, ваше преосвященство!
Du vinaigre, Excellence.
Пожалуйста, пей уксус... "
S'il vous plaît, buvez du vinaigre.
Просто нужно найти какой-нибудь уксус.
Il me faut juste du vinaigre.
Ферментированный уксус.
- Qui est fermenté.