Упал с лестницы Çeviri Fransızca
75 parallel translation
Вот Лемель и упал с лестницы.
C'est sans doute pour ça que M. Lemel est tombé.
- Что случилось? - Он упал с лестницы!
- Il est tombé dans les escaliers!
Ты, в некотором роде, упал с лестницы.
Une chute dans l'escalier, en quelque sorte.
Видимо, он был пьян. Упал с лестницы возле дома.
Ivre, sans doute, il est tombé du haut de l'escalier, dehors.
Тем вечером пришёл домой, упал с лестницы и разбился.
En rentrant chez lui, l'autre soir, il a fait une mauvaise chute dans son escalier.
Таким образом получилось, что Генри Гасконь упал с лестницы в субботу вечером якобы после прихода вечерней почты в 9 : 30.
Ainsi, tout le monde a cru que Gascogne s'était tué en tombant dans son escalier ce soir-là, après le courrier de 21 h30.
Однажды, будучи пьяным, я тогда был на 1-м курсе, он упал с лестницы, которые сам и делал.
Un jour qu'il était soûl, il est tombé d'une échelle, le fabricant était son employeur :
Он упал с лестницы.
Il est tombé dans les escaliers.
Упал с лестницы.
Je suis tombé dans les escaliers.
Мой отец споткнулся и упал с лестницы.
Mon père a trébuché et est tombé dans l'escalier.
Упал с лестницы, пока скатился вниз, был уже мёртв.
Il est tombé dans des escaliers. Mort à l'arrivée.
В больнице умер мужчина. Мы думаем, что была драка, из-за чего он упал с лестницы у вокзала Аутвуд около полуночи в четверг, 26-го.
Un homme est mort à l'hôpital, suite à une chute, nous pensons, après une bagarre à la gare des départs entre 23 heures et minuit, le Jeudi 26.
Один из практикантов упал с лестницы с процессором слежения.
Un stagiaire s'est vautré avec le scan du disque.
Как-то раз, на Рождество, он полез поправить люстру, упал с лестницы и ударился о стол.
En grimpant pour atteindre le lustre à Noël, il est tombé et il s'est cogné.
Да, я просто упал с лестницы.
Ouais, je suis juste tombé des escaliers, ça va.
Молодой человек упал с лестницы.
Un jeune est tombé dans les escaliers.
Мужчина упал с лестницы. Не знаю.
Un homme est tombé dans mes escaliers, sa tête est, comme, à l'envers.
Это работа. То есть, женщина утонула в ванне а через несколько дней парень упал с лестницы и свернул себе шею.
Je veux dire, une femme noyée dans une baignoire, et quelques jours plus tard, un type qui chute dans les escaliers, la tête retournée à 180 °.
Упал с лестницы, сломал руку.
Il s'est cassé la main dans les escaliers.
Лаинол, видишь лицо моего друга9 Упал с лестницы
Tu vois le visage de mon ami, Lionel? Il est tombé d'une échelle.
мужчина, 52-года упал с лестницы всего 5 дней назад ему удалили желчный пузырь, вот причина падени € как удаление пузыр € могло вызвать падение?
Un homme de 52 ans, tombé dans les escaliers. 5 jours après une cholécystectomie, qui semble avoir causé la chute.
... Все началось тогда, когда ты упал с лестницы, я тебя пожалел...
Je ne me sens pas désolé pour vous venez parce que vous êtes tombé dans les escaliers.
Мой сосед упал с лестницы, когда красил дом.
C'est arrivé à un de mes voisins.
Из коллекции картин моего отца пропал Моне на следующий день после того, как он упал с лестницы и умер.
Un Monet a disparu de la collection de papa le lendemain de sa chute fatale dans les escaliers.
Вы сказали, ваш отец упал с лестницы.
Vous avez dit que votre père est tombé dans les escaliers.
Ты упал? Ты упал с лестницы?
- Il t'est arrivé quoi, tu es tombé?
Он упал с лестницы в 1988 году и оказался в вегетативном состоянии.
{ \ pos ( 192,225 ) } tombé d'une échelle en 1988, { \ pos ( 192,225 ) } il s'est retrouvé dans un état végétatif permanent.
ќн упал с лестницы и сломал шею, в три часа ночи.
Il est tombé dans les escaliers et s'est cassé le cou. Il était trois heures du matin. - Tous tombés?
Единственным раз насмешил Эмму, когда упал с лестницы. Правда.
La seule fois que j'ai réussi à faire rire Emma, c'est lorsque je suis tombé dans l'escalier.
Значит, ты упал с лестницы, да?
T'es tombé dans l'escalier?
Парень упал с лестницы, Дак.
Le gars est tombé dans les escaliers.
А что если их гулянка вышла из-под контроля, Рокки пострадал? Может, он упал с лестницы.
{ \ pos ( 192,210 ) } Et si leur fête avait dégénéré?
- Упал с лестницы, Майки! Хорошо?
Je suis tombé dans les escaliers!
Похоже на то, как Грэг Барбера упал с лестницы.
C'est comme Greg Barbera tombant dans les escaliers.
В результате чего он упал с лестницы.
Ce qui lui a valu de tomber dans les escaliers.
Я упал с лестницы.
Je suis tombé d'une échelle.
Я ответил, что упал с лестницы.
J'ai dit que j'étais tombé dans les escaliers.
Кружки, в которых ты можешь попробовать себя, раздевалка : табу и правила поведения, смешные фразы, которые можно сказать, когда ты упал с лестницы.
Les trucs pour auditionner, Les choses à faire et à ne pas faire aux vestaires, Les répliques amusantes si tu tombes dans les escaliers.
Упал с лестницы.
Je suis tombé d'une échelle.
Я упал с лестницы.
Je pourrais tomber de l'échelle.
Нападение животного? Упал с лестницы?
l'attaque d'un animal, dévaler les escaliers?
Два в спину, из-за которых он упал с лестницы.
2 dans le dos, qui l'ont fait tomber de l'échelle.
Наряжал ёлку, споткнулся и упал с лестницы.
En installant le sapin de Noël, il a perdu l'équilibre et est tombé de l'échelle.
С лестницы. Он упал.
Dans les escaliers. ll est tombé.
- С лестницы упал.
Il a loupé une marche.
- Стив упал с лестницы.
- Steve est tombé d'une échelle.
- С лестницы упал.
- Je suis tombé dans l'escalier.
Я упал с этой долбаной лестницы, идиотка!
Je suis tombé dans les escaliers, grosse vache!
Упал с третьего яруса лестницы.
Il est tombé du 3ème étage d'une échelle.
Я упал с лестницы.
Une chute dans les escaliers.
Абель Гидеон упал прошлой ночью с лестницы.
Abel Gideon est tombé d'une cage d'escalier hier soir.