Упокой господь её душу Çeviri Fransızca
17 parallel translation
Упокой Господь её душу.
Dieu ait son âme!
Тогда я ругался и хлестал лошадей вроде этой но благодаря вашей маме, упокой Господь её душу, я понял свои заблуждения.
Autrefois, je jurais... je fouettais les chevaux, mais votre mère m'a montré mon égarement.
Потом встаю и вижу свою мать. Упокой Господь её душу. Сидит в кресле, на голове пластиковый пакет.
Puis je me lève... et ma mère est là- - qu'elle repose en paix- - assise sur une chaise avec un sac plastique sur la tête... et elle ne peut pas respirer.
Упокой Господь её душу.
Paix à son âme.
Её мать, упокой господь её душу, хотела, чтобы я продолжал, но я хотел быть практичнее.
Sa mère, paix à son âme, voulait que je continue, mais je voulais être plus terre à terre.
Леди, вы должны знать, как вы любимы нашим народом, так любили до вас и вашу мать. Упокой Господь её душу.
Milady, vous devez savoir, combien le peuple vous aime, ainsi que l'était votre mère avant vous.
О, моя бабушка и то резвее была, упокой Господь её душу.
Ma grand-mère est plus vivante que vous.
Да, моя сестра, упокой Господь её душу... Подписала бумаги от моего имени.
Ouais, ma soeur, que Dieu ai son âme... elle a signé les papiers pour moi.
- И нет моей бедной Софи, да упокой господь её душу, чтобы помочь мне. - Ясно.
Maintenant la pauvre Sophie n'est plus là pour m'aider, Dieu ait son âme.
- ( фелиция ) ХУДШЕЙ, упокой господь её душу.
Juste le pire, Dieu repose son âme.
- Моя мать, упокой Господь ее душу, назвала меня в честь Агастуса.
C'est quoi? J'aimerais savoir.
Упокой Господь ее душу.
Que Dieu ai son âme.
И моя мама, упокой господь ее душу, она покатилась по наклонной.
Et ma mère, que dieu bénisse son âme, Elle est alcoolique... comme son fils. Elle est sortie du bon chemin.
Моя мама, бабушка - упокой Господь ее душу...
Dieu est pitié de son âme...
И, Бог свидетель, твоя бабушка, упокой, господь, ее душу, не одобряла это.
Et Dieu seul sait, que ta grand-mère, paix à son âme, ne l'y a pas encouragé.
Упокой Господь ее душу.
Que Dieu lui apporte le repos.
Упокой, Господь, ее душу.
Que son âme repose en paix.