Усекла Çeviri Fransızca
32 parallel translation
Мы приходим сюда все наши долбанные жизни, а ты еще не усекла, что у нас всего пять минут на еду.
On est des habitués et tu sais pas qu'on a 5 mn pour bouffer?
Кивни, если усекла.
Si vous avez compris, inclinez la tête.
Усекла?
Compris? Vous savez quoi?
- Усекла?
- Capice?
- Усекла.
- Capice.
Усекла?
C'est clair?
Усекла?
Capisce?
Усекла.
J'ai saisi. OK.
- Усекла? - Но знаешь...
Got it?
Ладно, я усекла, что тебе есть что скрывать от меня, но зачем им я?
Je comprends qu'il y a des choses que tu dois me cacher, mais pourquoi m'aurait-il attaqué?
- "Байда" старомодное слово, лучше говорить "фигня". - Усекла?
"Tu prêches une convertie." C'est ça l'expression.
Все усекла, босс.
Pigé, boss.
Все усекла.
D'accord!
Что касается нас - завтра был отвратительным, капиш? ( испанский слэнг - "усекла?" )
En ce qui nous concerne, ce déjeuner goûtait la merde, compris?
Усекла. Кого-нибудь запачкали чернилами Монблан?
Quelqu'un s'est fait poignarder avec un stylo Mont Blanc?
Усекла.
Capisce.
- Усекла?
- Tu me comprends?
— Усекла?
- Compris?
Если подобное случится снова, больше никто не будет с тобой возиться, усекла?
Si quelque chose comme ça se produit de nouveau, personne ne pourra te protéger.
Усекла.
Je comprends.
Усекла?
Comprendo?
Усекла?
Compris?
Усекла.
Tu marques un point.
И я такая : усекла, усекла.
Ca a trottiné dans ma tête.
Усекла? Ты не заметил, что она уже ушла?
Tu sais qu'elle est partie, non?
Не блевать в шлем. Усекла.
Ne pas vomir dans le casque.
Ты сегодня старшая. Ты усекла?
C'est toi!
Усекла, сучка?
D'accord, salope?
- Усекла?
T'as compris?
Я усекла.
Je comprends.