Ууу Çeviri Fransızca
222 parallel translation
Ууу, честно говоря, я бы не хотел жать ей руку.
Je n'ose vous donner la main...
Ууу, хорошо!
Mhh, bon
"Ууу" что?
"Ouh", quoi?
Раз, два, три, ууу! Доброе утро, мои дорогие.
Bonjour mes petits chéris, vous allez bien?
- Ууу, еще хуже.
- C'est pire qu'hier.
Перестань рассказывать, как ты классно проводишь время, как ты любишь Дики... – Ууу!
" Arrête de m'écrire que tu t'amuses et que tu adores Dickie.
"Ууу... Святый дух! Святый дух!"
" Ouuuh, Saint-Esprit, Saint-Esprit...
- Ууу, СиДжей, Эверглэйдс это самый большой- - - Господин Президент.
C.J., le parc des Everglades est...
Ууу... У парня губа не дура...
En voilà un qui avait du goût.
И я треснул ему разок, а потом говорил "Ууу"... потому что поранил руку, когда треснул тому парню.
Alors je lui en ai collé une et j'ai fait "Ooh"... parce que je me suis fait mal à la main en frappant le mec grossier...
Ууу, вкусно.
- Ça alors, c'est délicieux.
Ууу! Если один парень другого завалит, никому плохо не будет.
Un bon coup dans le cul, ça fait pas de mal.
Ууу! Такое не каждый день увидишь – с пом-помами в атаку!
Quelque chose auquel nous n'assistons pas tous les jours.
Помню, я подумал : "Ууу, я могу залезть по этому склону, я, блин, отлично по нему залезу!"
Je me suis dit : " Je vais remonter cette pente.
Ууу, это был нонсенс-джаз?
C'était du jazz?
- Ууу! Кто-то сорвал куш в кегельбане! - А ну заткнись!
ta gueule!
Ууу, жду не дождусь, когда татухи на заднице Эми об этом услышат!
Oh! Je ne peux pas attendre que les tatouages des fesses d'Amy soient au courant de ça!
А теперь все вместе "УУУ"!
J'ai dit : tout le monde dit "Ho!"
- Правда? - Ты похожа на мандаринку. - Ууу!
Tu as l'air d'une mandarine.
Ууу, у него невеста!
Il a une petite amie!
Ууу... Вы ослабли.
Vous êtes faible.
Ууу, как мне страшно.
Oulà! Je suis intimidée.
Ну-ууу. Я думал, мало ли, пробки.
Bon ben faut pas que vous soyez pris dans les bouchons.
Кар! Кар! Ууу!
Allez les Crows, youhou!
Ууу, чувак, глянь на этих шутов.
Vise ces blaireaux.
Ты наконец-то подарил мне байк Ивела Книвела. Ууу, ты можешь выйти на улицу в новом плаще и испытать его.
Tu peux aller dehors dans ton nouvel imperméable et l'essayer.
Ууу, дядя Арти слишком долго меня обнимал.
Ooh, Oncle Artie m'a étreinte trop longtemps.
- Ууу, и что тебе дали?
Qu'est-ce qu'ils t'ont donné?
Ууу, нелюбезность! "-" Ты ж мессия, так и живи с этим. "
Oh, le vinaigre! " T'es le Messie, fais avec.
Ууу.
Beurk.
Ууу... Огрызается.
Oh... irascible.
Ууу, это ужасно.
Ugh, c'est nul.
Ууу-хууу! Перед нами редакторы из Гарвард Кримсон, Дэйли Пристониан, Корнелл Дэйли Сан,
Nous avons devant nous les rédacteurs du Crimson de Harvard, le Quotidien de Princeton, le Quotidien Cornell Sun,
Ууу, он уже третий раз за утро уколол палец.
Ooh, c'est la troisième fois qu'il se poignarde ce matin.
Ууу, постой.
Oh, attends.
Ууу! Моя помощь нужна?
- Je peux t'aider?
Ууу!
Ouh!
Я думаю, ты отличный парень. Ууу.
Je pense que t'es génial.
Ууу, ужасный перелом.
Oh, Vilaine fracture.
Начиная выбором социальной смазки... - Ууу! - Вау!
Depuis la recherche d'un lubrifiant social... jusqu'au langage corporel basique.
Ууу...
Un peu plus haut et à la fin, tourne la hanche.
Время сматываться! Ууу!
Paré au décollage!
Ууу...
Rien...
Ууу, какой он у тебя большой.
Ce qu'elle est grosse!
Ууу, чтоб тебя! Она приедет на шестерке лошадей,
Crénom!
А лев : "Ууу".
Le lion se dit "Oh, oh".
Ууу!
Hoou!
Ууу!
Un jour, je le ferai.
Ууу!
Il ne l'a pas.
Ууу, сыроголовый!
Tête de fromage!
" Ууу, гвозди!
" Oh, les clous!