Ученик Çeviri Fransızca
774 parallel translation
Неудивительно, что ученик сбегает из пансиона, если один о учителей нагоняет на всех страх.
Il n'est pas surprenant qu'un élève se sauve quand il y a un professeur qui fait peur aux élèves!
Пропал ученик, и вам сразу мерещатся чьи-то козни.
Un élève s'est sauvé et vous voyez du mystère partout.
Будучи одарённым малым, ученик жаждал познать ремесло магии.
C'était un garçon intelligent, impatient d'apprendre son métier.
Ученик матроса, Морис Голдберг.
Matelot Maurice Goldberg.
Лео - мой лучший ученик.
Leo est mon meilleur élève.
Сейчас я ученик Божьего человека.
Je suis Ie disciple d'un saint homme.
Это Ванна, другой мой ученик.
Voici Wanna, mon autre élève.
Опять вы, ученик Муанэ!
Encore vous, élève Moynet!
Мадемуазель, там... там... один ваш ученик ждёт вас там, один шалопай.
Mademoiselle, il y a un de vos élèves... Qui vous attend là. - Un mauvais sujet.
О. Я часто говорил сыну, что мой ученик - известный окулист.
"Pranab est devenu un opticien de renom, prends-moi rendez-vous."
Я его давний ученик. И не виделся с ним 25 лет.
Et dans des circonstances pas très...
Это означает что я хороший учитель, а Джонни толковый ученик.
Que je suis un bon professeur et Johnny, un élève brillant.
Всё это ничего не значит. "Учитель / ученик" - чепуха.
Il ne s'agit pas de ça.
ак ваш бывший ученик, € имею право.
En tant qu'ancien élève j'ai des droits.
Ну, чем богаты, тем и рады, отстаньте! Слушайте, я вам вот что хотел сказать Сегодня на работу выйдет новый парень, ученик.
C'est tout ce qui me reste.
Я его лучший ученик! Что ты ему сделал?
Je suis son meilleur apprenti.
Какого черта? ! Я - ваш ученик.
Qui diable êtes vous?
Самый первый ученик, прославивший ваше имя!
Votre élève... le premier, le plus grand, le meilleur!
А на фабрике почти 600, но это потому что я пока еще ученик, а после аттестации буду получать больше.
Je viens d'une ferme, près de Cadix. Un jour, j'ai décidé que j'allais tenter ma chance à Barcelone.
У меня странный ученик.
C'est une drôle d'élève.
Весьма старательный ученик.
Un élève très enthousiaste.
- Старый профессор и его бывший ученик...
- Pendant que les femmes s'enivrent.
Лучший ученик прославленного Джотто.
C'est le meilleur élève de Giotto.
что ты лучший ученик в классе.
Ton maître m'a dit que tu étais le premier.
Я, Иисус, твой ученик, жду прикосновенья.
Jésus, je suis à tes côtés Embrasse-moi, Jésus
Это Людовико Корди ученик Алессандро Аллори.
Ceci est de Ludovico Cordi, un élève d'Alessandro Allori.
Вы видите, мисс, а не отношения учитель-ученик,... Я хотел бы видеть вас развиваться... Теплые отношения между друзьями.
Voyez-vous, mademoiselle, plus qu'un rapport professeur-élève, j'aimerais qu'il y ait entre vous un rapport affectueux entre amies.
За рулем ученик! "
- JEUNE CONDUCTEUR
Вы и ваш ученик имеете честь представить ему свою музыку.
Primo, ils n'ont pas de jambes, secundo, ils sont occupés Quand je dis les violons, j'entends ceux qui en jouent
- А вы не помните, что у вас был ученик... -... который не мог отличить лепестка "супатка еления" от пестика?
Savez-vous que cet établissement était fréquenté par un étudiant qui ne savait pas distinguer la feuille d'une certaine plante de sa tige?
Ты способный ученик.
Tu apprends vite.
Образцовый ученик.
un disciple modèle.
Верный ученик знает чужое горе... как своё собственное.
Un vrai disciple connaît Les souffrances de l'autre Comme les siennes
Лучший ученик, лучший лидер...
Le meilleur élève. Le meilleur chef.
У меня ученик. Конечно.
Je donne un cours.
Они должны перевесить свои куртки на нижние крючки вешалки сразу после обеда до того, как писать письмо домой, если они не идут стричься если только у них нет брата, которого пригласил к себе на выходные другой ученик тогда они должны получить справку до обеда, и приложить ее к письму после стрижки.
sauf si vous avez un frère de sortie ce week-end invité par un camarade, dans ce cas, ajoutez son courrier au votre avant le repas puis coupez vos cheveux.
Как видишь, мой юный ученик,.. ... твои друзья потерпели неудачу...
Comme tu le vois, mon jeune élève, tes amis ont échoué.
Нет выхода,.. ... мой юный ученик.
Il n'y a plus d'issue... mon jeune élève.
Учитель говорит, ученик делает.
Le maître dit, l'élève fait.
Альфред Редль, ученик народной школы.
"Alfred Redl, écolier."
Мой юный друг и ученик, Дениэл ЛаРуссо.
Mon ami et élève, Daniel LaRusso.
- Ваш ученик карате? - Да.
- Tu apprends le karaté, hein?
- Он лучший ученик Сато.
C'est le meilleur élève de Sato.
Твой ученик стал моим учителем.
Ton élève est devenu mon maître.
Чозен, ты лучший ученик твоего дяди.
Chozen, tu es le meilleur élève de ton oncle.
Твой ученик опозорил меня.
Ton élève m'a déshonoré.
Вот видите, этот ученик не выполнил домашнее задание, потому что работал на ферме.
Cet élève n'a pas fait ses devoirs parce qu'il a aidé... son père à la ferme.
Санширо Сугата, ученик :
OKOCHI Denjiro
Я его ученик.
J'en suis.
- Слишком сильный ученик для Йесселя.
Le visage que je vois...
- Ученик...
Nom?