Училка Çeviri Fransızca
81 parallel translation
Училка...
Professeure...
Ты ведь училка и должна всё понимать, не так ли?
Tu es professeure, tu devrais comprendre.
Ваша училка, показывает стриптиз.
votre professeure se déshabille.
Училка какая-то.
Une maîtresse quelconque.
В третьем классе все считали меня психом, но я знал, что наша училка свалилась откуда-то с Венеры.
A l'école, on me traitait de fou mais je savais que la prof... venait de Vénus.
Училка заболела.
Pas aujourd'hui. Le prof est malade.
Знаете, мне об этом говорила какая-то училка.
Vous savez, une prof me l'a dit un jour.
Наша училка по русскому была из Минска и весила тонну.
Ma prof de russe était énorme et venait de Minsk.
Сью, твоя училка жива!
Tu m'entends?
А ты училка на замену.
Et tu joues les profs remplaçants?
Училка передала мне её на перемене.
C'est la prof qui me l'a donnée à midi.
ЧуднАя такая училка. Отъебись, говорит.
Mais la chose la plus étrange est arrivée, lorsqu'elle s'est mise à m'injurier...
- Училка где сейчас?
- Où est l'institutrice?
Но я думал что ты и та училка...
Je croyais que toi et ta prof...
ƒело шокирующее, большинство фактов говорит о том, что училка ƒовольно гор € ча € штучка, " ом.
L'affaire est choquante, ajouté particulièrement au fait que la professeur... est plutôt bonne, Tom.
Ёй, эта та училка по которой у нас розыск!
Hey, c'est la prof de notre enquête!
Привет, училка. Короткий день?
Hé Prof, c'est la pause déjeuner?
Если твоя училка прочла бы твое сочинение, она тут же вручила бы его социальному работнику... и тебя разлучат со мной, отправят тебя прямиком в интернат.
Si tu l'avais rendu, ta prof l'aurait donné à l'assistant social et tu aurais fini direct à la DDASS.
Сума сойти. Школьная училка, это так заводит!
Ça tombe bien, car je trouve qu'enseigner au primaire est sexy.
Училка и стриптизерша.
Bibliothécaire et strip-teaseuse.
То, что это позор, и вообще эта русская училка - чокнутая.
- C'est chiant et la Russe est folle.
У нас тут, кажется, завелась училка, которая подавляет своих учеников?
Tu es la chouchoute du professeur la plus accomplie dans la pièce.
Но я помню, как училка по истории сказала в прошлом семестре :
"Seul Nixon peut aller en Chine."
И в школе вредная училка, с днем рождения, люблю тебя, Хелен.
"et ma maîtresse est mesquine " Joyeux anniversaire, je t'aime, Helene. "
Прошёл месяц, и дура училка про всё догадалась.
Après tout juste un mois, la débile de prof résolut l'énigme.
Катина сказала, что училка завалила тебя.
Katina m'a dit que ta prof t'avait expulsée?
Я буду краток, училка. С этого момента, ты будешь очень хорошо обращаться с одной из учениц.
Mme la Professeur. vous allez mieux la traiter.
Плохая училка Перевод и субтитры : nfreak Хорошо, друзья, давайте мы все успокоемся на секунду
Allez, un peu de silence!
- Как вам наша "училка"?
- Ça ira, Larry.
Какая же ты ограниченная, никчёмная училка паршивая.
- Que tu es.. ... mesquine, toi et ta petite vie de prof de merde!
Ну конечно, секси-училка из Куинса которая закрутила роман с учеником. О боже мой.
Cette enseignante du Queens qui fricotait avec un élève.
Я имею ввиду, вы все еще самая привлекательная училка в МакКинли, на сегодняшний день.
Pas de méprise. Vous restez, de loin, la prof la plus sexy.
Кажется, моя училка в третьем классе сказала, что я умственно отсталая?
Ma maîtresse de CM1 n'avait pas dit que j'avais ADD ( Trouble du Déficit de l'Attention ) ou quelque chose comme ça?
Сэйдж, моя горячая училка.
Sage ma prof sexy!
Что эта несчастная училка может дать ему, что не могу я?
Que pouvait lui offrir cette misérable maîtresse d'école que je ne peux pas?
Так что будь готова завтра к восьми, и чтобы на тебе было надето что-то, что бы всем своим видом не кричало : "Фригидная училка".
Sois prête à 20 h et essaie de pas ressembler à une institutrice frigide.
Оттуда, что я шериф, а ты влюбленная училка.
Parce que je suis le sherif. Et que tu es une institutrice amoureuse.
Как думаешь, эта училка будет сегодня на слушании?
Hey, tu penses que ce prof sera là aujourd'hui?
Ладно, слушайте. Моя училка физкультуры сказала, что если вы напишете ей записку, она разрешит мне не играть.
Ma prof dit qu'avec un mot, elle me laissera sur la touche.
"Эта училка очень горячая штучка".
- "Cette prof est muy caliente".
Тебе нравится наша училка?
Tu aimais le Professeur?
Училка просто взбесилась.
Vous voulez dire quoi par là? Le professeur a juste réagi de manière excessive toute seul, c'est tout.
Если честно, никакая паршивая училка мне не нужна.
Franchement, j'ai pas besoin d'une prof de danse.
Училка немецкого.
Professeur d'allemand.
Зато училка французского вкалывает.
Mais le professeur de bâtons français.
Бля, ну если ему было 14 и у него была училка, которая так вот выглядела да еще и была не против?
Merde, il avait 14 ans et c'était sa prof. qui ressemblait à ça et qui voulait ça?
- Погоди минутку, училка.
- Attendez une minute, professeur.
В смысле, мне нужна твоя жена-училка, чтобы помочь Лизе избавиться от учительницы на замену.
Plus précisément, je veux ta femme, le professeur, pour aider Lisa à se débarrasser de la remplaçante.
Когда училка скомандует "сидеть", давайте все начнем гадить.
Quand la prof dit "assis," on chie tous.
Ёто училка начальных классов, ћисс — тивенсон
C'est la prof de maternelle, Mlle Stevenson.
Вот бы у меня была такая училка, как ты.
J'aurais aimé avoir des enseignantes comme toi.