Учту Çeviri Fransızca
131 parallel translation
- Я это учту.
J'y penserai.
- Хорошо, я учту.
C'est bien mon avis.
Я понял. Я учту это, падре.
Comme vous le dites, je me souviendrai.
Я учту это, м-р Бейли, когда здесь наступит демократия.
Je garderai ça à l'esprit, M. Bailey, quand Starfleet sera une démocratie.
Я понял ваш диагноз и учту его.
Je comprends votre diagnostic et je le respecte.
{ \ cHFFFFFF } Я учту ваше отношение.
Je prends note de votre attitude.
Я это учту.
Je m'en souviendrai.
Я учту это.
Je tächerai de m'en souvenir.
Я это учту, но я не любопытная.
Je prends noie, mais sans curiosité.
Я это учту.
Je n'oublierai pas.
Ты поймёшь, что я учту это.
Tu vas voir que j'y attache beaucoup d'importance.
Я учту.
Je verrai.
Я это обязательно учту.
Je ferai les ajustements nécessaires.
- Я это учту, расслабься.
J'en tiendrai compte.
Я это учту.
J'essaierai de faire quelque chose.
Опасная миссия - отлично, я учту это, но не больше ли шансов на успех, когда все, как один, работают вместе?
Certes, c'est une mission dangereuse, mais n'aura-t-elle pas plus de chance de réussir si tout le monde s'y met?
Я учту это в моих вычислениях.
J'en prendrai compte.
Я учту это, но если я пошлю вас туда, она неправильно поймет меня.
Oui. Mais vous envoyer serait lui signifier que je n'ai pas confiance en elle.
Я учту. Хорошо?
Je suis hétéro.
Я учту это в следующий раз.
Une autre fois.
- Я это учту.
- J'y penserai.
Я ему : "Учту".
Et Jen et toi, en dessous ". Et moi : "Je suis partant".
Спасибо, я это учту.
- Merci. Bien gentil.
Я обязательно это учту.
Je vais prendre tout ça en considération.
Хорошо, я учту это.
D'accord.
Спасибо. Я учту это.
Pour me donner des conseils de jardinage?
Я учту это.
Je prends le risque.
Учту, Ваша светлость.
Je garderai cela à l'esprit, Excellence.
Я учту.
Je m'en souviendrai.
Да, я учту это, доктор.
Oui, je vais prendre ça en considération Dr.
Учту.
Ok.
- Я это учту.
Je peux me débrouiller avec ça.
Что ж, спасибо, что сообщили - учту.
D'accord. Merci. Je vous le ferai savoir.
Хорошо, я учту.
Moi, je l'aime bien.
Я учту расстановку ударений в этом выражении.
Je prends note du ton et de cette familiaritée.
Учту.
Je garderais ça à l'esprit.
Я это учту в день голосования.
Je l'oublierai pas pour l'élection.
Учту.
Super.
Я это учту, но вряд ли — -
Mais je ne pense pas...
Я учту.
Bon à savoir.
- Учту, начальник, но мне нужно больше чем разрешение и записка от мамочки.
J'en suis sûr, mais j'ai besoin de plus qu'un mot de la mère avec de belles paroles.
Учту.
Noté.
Я учту Ваши пожелания насчет ребенка, насчет всего.
Je respecterai vos désirs pour lé bébé.
Это не совсем то, чего хотелось бы, Майк. Но... учту, учту.
C'est pas vraiment ce qu'on veut, Mike, mais... c'est noté, oui.
- Учту.
- Je ferai attention.
- Учту!
Faudra gérer! - OK!
Я учту ваши замечания.
- Toutes mes excuses.
Учту.
D'accord.
— пасибо, € учту.
Merci.
Я учту это.
- Je transmettrai.
учту.
C'est normal.