Фазан Çeviri Fransızca
39 parallel translation
Тот фазан слева...
Dites donc, mon vieux, ce faisan, à gauche...
Фазан у меня на мушке, и бах! Он стреляет в него прямо передо мной!
Je vise un faisan, je vais le tirer, il le descend au pied de mon affût!
Великолепный фазан.
Un splendide faisan...
Будет холодный фазан с шампанским.
On aura du faisan froid et du champagne.
Фазан? Знаете, я всегда хотела попробовать фазана.
Vous savez que je veux toujours du faisan.
Здесь мы отпразднуем День Благодарения. Будет фазан.
Je fais un faisan pour Thanksgiving.
Нам нужен фазан.
Nous voulons un faisan.
" "Код отмены" " 4 тупика, 6 ловушек и фазан на грушевом дереве.
Six amorces, quatre échecs, et un raton laveur...
Опасен ли фазан?
Dangereux?
Кстати, миссис Данн надеется, что тебе понравится фазан.
Oh, et Mrs Dunne espère que vous aimez le faisan.
Фазан.
Faisan.
Это фазан! Машина времени.
Une machine?
Все отмечали весенний праздник древонасаждения, радовались приходу Пасхи, не забьывали они и милого праздника Шампанского, когда у каждого на столе стоял запеченньый фазан, а в стаканах пенились напитки, однако все жители Хувила всем своим нутром, от кончиков пальцев до курносьых носиков, осознавали,
L'Ascension était très bien, Pâques plaisant, et pour la Saint-Fizzin, on mangeait un faisan. Mais tous les Whos savaient, des orteils au museau, qu'ils aimaient Noël plus que tout, sans aucun doute Who.
- А фазан опасен?
Un faisan peut-il être dangereux?
tragopan и красный фазан.
le tragopan et l'ithagine ensanglantée.
Не кипяти консоме, фазан будет жестким. Эмиль!
Ne faites pas bouillir le consommé, Il va durcir le faisan, Emile!
Повкуснее, чем сникший фазан.
Meilleures qu'un bon faisan rôti.
Ладно, первый же пойманный фазан - твой.
Le premier faisan que je vois est pour toi.
Каждый охотник желает знать, где сидит фазан?
Je peux mambo face de chien au carré de banane?
Я расслабляться не собираюсь, фазан.
Je ne me calmerai pas, l'oiseau.
Свобода. И фазан.
De liberté et de faisan.
Свобода и фазан.
La liberté, et des faisans.
На ужин были фазан и бордо, густое, как сливочный крем.
Au dîner, nous eûmes du faisan au beurre blanc et du Bordeau.
Это был фазан. Я никогда не занимался тарелками и не собираюсь начинать.
Je n'ai jamais fait la vaisselle avant, et je commencerai pas maintenant.
Может перепел или фазан?
Ou une caille? Un faisan?
Когда я попал сюда, моим первым блюдом стал фазан.
Après mon arrivée, mon premier repas a été un faisan.
То есть фазанье. ( разница в словах "peasant" - крестьянский и "pheasant" - фазан )
Je veux dire du faisan.
Цесарка, перепел, куропатка, индеика, голубь, фазан.
Pintade, caille, perdrix, dinde, pigeon, faisan.
Точно не знаю, но на ужин у нас был фазан.
Je ne suis pas sûre, mais nous avons mangé du faisan au dîner.
У нас есть фазан?
Est ce qu'on a du faisan?
Фазан!
Un faisan!
Фазан!
Cailles!
- Фазан тебе прямо на ружье садится, да?
Le gibier vient directement à toi, n'est-ce pas?
Устрицы, фазан, что-то миндальное.
Les huîtres, le faisan, les macarons.
Фазан - не такое уж мелкое дело, и его кража показывает неуважение к власти, а это не может остаться безнаказанным.
Un faisan n'est pas une petite chose, et le vol d'un tel bien, à vos supérieurs, montre un manque de respect envers l'autorité, qui ne peut rester impuni.
Фазан? Я уже сделал ловушки.
Il suffit d'un piège comme ça.
Фазан.
Un faisan.
Фазан - великолепен
Le faisan est délicieux.