Файле Çeviri Fransızca
198 parallel translation
Пару месяцев назад я нашёл вашу карточку в файле страхования.
Il y a quelques mois, j'ai consulté votre fiche dans les dossiers de la compagnie.
Свидетельство о смерти в файле.
Certificat de décès disponible.
- Определи команды в файле.
- Identification des commandes du fichier.
- Я должен поговорить с тобой. Слушай.В мусорном файле одно дерьмо.
- ll faut que je te parle.
Джои, в мусорном файле лоежит то, что давно уже стерто.
Joey, un fichier résiduel contient des données inutilisables.
Кто-то копался в компьютере, в его файле.
On a effacé sa fiche informatique.
Позаботься о моем файле.
Et un casier vierge.
Это в твоем файле.
J'ai vu votre dossier.
Вся информация будет сохранена в едином, троекратно зашифрованном файле существующем в одном экземпляре.
Les informations sont gardées dans un... sans copie.
В моём рабочем файле указано имя, данное при рождении :
Non... Non!
Его отстранили. Этот человек также в файле Тувока.
Vous avez eu raison de venir.
Но Рэй Пирс в этом файле не убийца... уж не говоря о парне, который бы охотился на своих друзей... и проламывал им черепа.
Pearce n'est pas un meurtrier, encore moins un type qui pulvériserait le crâne de ses amis.
Его имя Нора нашла в файле.
Je sais pourquoi il en voulait à Owen Harris. Nora a trouvé son nom dans le dossier.
Пришлось повыкручивать руки чтобы получить сведения о пропавшем файле по Дрэйзену.
J'ai eu du mal à récupérer le fichier Drazen.
А теперь, в вашем файле говорится, что в вашем логове незаконный квартирант?
Vous avez donc un parasite dans votre tanière?
По всем правилам, образец ДНК был взят у мальчика... он с высокой вероятностью подобен к ДНК, которая у нас в файле Полковника Онилла.
Dans une cour de justice, l'échantillon d'ADN du garçon serait considéré comme concordant parfaitement avec celui du colonel O'Neill.
Тысячи исторических книг находятся в файле.
Des milliers de fichiers historiques sont archivés.
Что ты делаешь? У них есть нейронный отпечаток мозга Тилка в файле, когда мы были пойманы в креслах шесть лет назад.
Ils ont une empreinte neuronale de l'esprit de Teal'c depuis que nous avons été coincés sur les fauteuils il y a 6 ans.
Потому что эта работа выглядит, как по мне мне, экстраординарной, и, из того, что я читал в вашем файле, тоже самое может быть сказано о Вас лично.
Ce travail me paraît extraordinaire, et d'après votre dossier, vous l'êtes aussi au niveau personnel.
Я проверила список отказов в Вашем файле приглашений.
J'ai regardé les invitations que vous avez refusées.
Просмотри каждое имя в этом файле. Я хочу найти их всех.
Reprends tous les noms du fichier et localise-les.
- Это есть в файле.
- C'est dans son dossier.
В файле Ребекки я нашел 12 пропавших девушек.
Il y a 12 victimes possibles dans le fichier de Rebecca.
Инфа про него в пиздец каком закрытом файле, и про Куинена там же.
Il garde ses infos dans un dossier verrouillé, comme Queenan.
В вашем файле нет упоминания о детях.
Les enfants ne figurent pas dans le dossier.
Думаю, эта информация есть в её медицинском файле.
J'en déduis que l'information est dans son dossier médical.
- В конфиденциальном файле моей пациентки.
- Le dossier de ma patiente.
- В файле этой больницы.
- Celui de l'hôpital.
Мне нужно кое-что подправить в файле...
Il y a du classement à faire...
В файле указано, что мисс Беннет имеет собственный транспорт.
Mon dossier dit que Melle Bennett est censée avoir un véhicule personnel.
В его файле сказано, работает компьютерным аналитиком в "Майами Лэйк".
D'après son dossier, il travaille comme analyste-programmeur pour Miami Lake.
В её файле этого нет.
Ça n'est pas dans son dossier médical.
А что еще было в том файле о вашем покорном слуге?
Qu'y avait-il d'autre dans le dossier? A propos de moi. C'était si terrible?
Я их специально разместила в файле "пароли".
Que j'avais réunis dans un fichier "Mots de passe".
Мы буквально писали на файле "ДА" ( Друг Анджело ).
On écrivait juste : Amis d'Angelo.
Там в файле написано.
- Lisez le dossier.
- Это сказано в моем файле?
C'est écrit dans mon dossier?
Эллис не мог быть там, я увидела ваше имя на файле и ухватила его.
Ellis ne pouvait pas être là, j'ai vu votre nom, et j'ai sauté sur votre dossier.
Или наш стеганограф спрятал данные в файле.
Ou notre stéganographe a caché des données dans le dossier.
В его файле сказано, что он страдал манией, ложными воспоминаниями, резкими перепадами настроения.
J'ai lu "illusions, faux souvenirs et troubles émotionnels"?
Может он их держит в файле.
Peut-être dans son ordinateur.
Это такая же кофеварка, как в том файле.
C'est la cafetière qui était dans le fichier Clusterstorm.
логин : чёрныйход - в файле паролей не указан основной каталог!
Nom d'utilisateur : trappe - Aucun répertoire dans le fichier mot de passe!
В файле Джин Нельсон полная неразбериха
Le dossier de Gene Nelson est un fouillis.
Они фигурировали в первоначальном файле, пока дело не попало к Риверсу.
Ils étaient pressentis avant que Rivers ne reprenne l'affaire.
Все адреса, все имена - все в файле Трейнора.
Chaque nom et adresse du dossier de Traynor.
Я читал об этом в твоем файле. Допрос в Праге.
L'interrogatoire à Prague.
Лейтенант, я должен вручную изолировать аномальный файл.
Lieutenant, je dois faire une isolation manuelle d'un fichier suspect.
Помнишь, когда мы любили Лейфа Гаррета, брали мой журнал "Динамит" и целовали его фотографию?
Tu te souviens quand on était amoureuses de Leif Garrett, et qu'on prenait les magazines où il était et qu'on embrassait ses photos
Лейтенант Эванс сильно постарался, чтобы скрыть свои файлы.
Quoi que le lieutenant Evans ait fait, il s'est donné du mal pour le cacher.
Все в файле.
Lisez le dossier.