Файтак Çeviri Fransızca
189 parallel translation
Жаль, что мои файлы не так опрятны как эти! Как у вас.
J'aimerais être aussi ordonnée.
Вы влезли в наши секретные файлы, не так ли?
Je sais ce que vous avez fait.
Я сомневаюсь в этом довольно сильно. Так, он знал комбинацию вашего сейфа.
Il avait bien la combinaison de votre coffre?
Я хочу открыть новый файл. Так он будет называться :
Je voudrais ouvrir un nouveau dossier.
Так, значит, они хотели, чтобы мы нашли эти файлы?
- Ils voulaient qu'on les trouve?
- Вы нашли эти файлы так быстро?
- Vous avez trouvé les fichiers si vite?
Люди так озадачены ведением записей, составлением списков, хранением файлов.
Les humains ont un besoin irrésistible de garder rapports, listes et dossiers.
Так я получу доступ к файлам Ассамблеи Ведеков.
Je pourrai ainsi accéder aux fichiers de l'Assemblée.
... так далеко от туманности Файерлайт.
... si loin de la nébuleuse de Hyundite.
Я только что получил подтверждение того, что цифровая пленка с украденными файлами была уничтожена при взрыве бомбы в автомобиле, так же убран человек, который должен был убить Агента Скалли.
On vient de me confirmer que la cassette contenant les fichiers piratés vient d'être détruite dans une explosion qui a également tué mon homme de main.
Я и не знал, что влезть в засекреченные файлы Звёздного Флота так просто.
C'est si facile de pirater des fichiers classifiés.
Мой "адвокат" так и не смог разделить мнение бывших наркоманов что без наркотиков кайфа больше, чем с ними.
Mon avocat ne s'était jamais fait à l'idée, courante chez les anciens drogués, qu'on plane beaucoup plus haut sans drogue.
Амелия ненавидит мои книги и компьютеры Но у нее есть нос плюс для доказательства Так покажите ей, как получить доступ к DEP файлы.
Elle hait mes livres et les ordinateurs... mais elle a du flair pour les indices. Montre-lui comment accéder aux dossiers D.E.P.
- Так ты нашел файлы.
- Tu as pu avoir les dossiers?
Ли Кан Чже, Файлан - ваша супруга, так?
Mme Kang Failan est votre femme, n'est-ce pas?
А мне так нужны те файлы чтобы подготовиться к аннулированию полномочий.
Or j'en ai besoin pour préparer ma requête...
Согласно твоему файлу он сбежал, так и не появившись, но ты видел его, так?
D'après son dossier, il est en cavale. Mais tu l'as vu.
Ты просил Эллиса найти файл по этой операции, так? Просил Эллиса.
- Ellis devait retrouver le fichier manquant?
Так. Что ж, теперь я готов... " Запись зашифрованных файлов на Ди-Ви-Ди.
OK, je suis prêt à vous prêter "Le ciel peut attendre".
Вы ведь пришли из-за "Файрвола", так?
Vous êtes ici pour le firewall, n'est-ce pas?
Она только открывала что-то для хранения свадебных файлов, но я так и не заглянул туда.
L'abonnement était de 9 $, ce qui est dans la moyenne vu le contenu du site.
Точно так же, как тогда в лаборатории, когда ты был с другим мной. Когда он открыл дверь сейфа и показал тебе метеорит.
Comme dans le labo quand tu étais avec l'autre moi... quand il a ouvert la porte sécurisée et t'a exposé... aux météorites.
Ты не можешь знать, что не так, пробежав глазами его файл за 30 секунд.
Vous pouvez pas connaître la solution au bout de 30 secondes. Parlez pour vous.
А я думаю, так даже больше кайфа.
Moi, je trouve que c'est plus amusant.
Тот, кто взломал вашу военную систему, скачал файл, так?
Celui qui a piraté votre réseau a téléchargé un fichier, n'est-ce pas?
Если здесь нет рейфа, то мне не с кем будет соединяться, так что никакого риска. Но если поблизости есть рейф...
S'il n'y a pas de Wraith, alors il n'y aura pas d'esprit auquel me relier et donc aucun risque, mais s'il y a un Wraith dans les parages...
Так значит это Милтон Файн?
- Tu penses que c'est Milton Fine?
Мама и Сквайерз уезжают на Барбадос, так что мой дом на Файер Айленде свободен.
Ma mère va à la Barbade avec Squires, Ia maison est libre.
Так чем круче склон, тем больше кайфа.
Je suis pas sûr de ce coup-là. C'est une pente savonneuse.
Так, теперь сеть работает, установлено T Ethernet соединение со всеми серверами и файервол на месте.
Bon, le réseau devrait parfaitement marcher avec des serveurs connectés en Ethernet pour la conférence, et un pare-feu en marche.
Пока нет, но в смс-ке сказано, что файлы он уже отправил, так что я начинаю.
Pas encore, mais le message de Jimmy dit qu'il a déjà envoyé le fichier, donc j'allais commencer à m'en occuper.
Я и не утверждаю, что это так, но когда я увидел, сколько раз он переписал тот файл, я решил посмотреть, что мы имеем на него.
Je ne suggérais pas ça, mais il a tellement sorti ce dossier, j'ai regardé ce qu'on avait sur lui.
Так Файн сказал?
C'est ce que Fine pense?
Похоже, так они достали файлы.
Ils ont du récupérer les fichiers comme ça.
Так, файлы, файлы.
Documents, documents.
Все что мне нужно, так это доступ к некоторым вашим файлам, за пару прошедших лет.
On a fini? Je voudrais voir les dossiers des dernières années.
У каждого сейфа есть слабое место, так?
Tout coffre a son point faible.
Так что надеюсь, Манхейм не успел списать с него файлы.
Manheim n'a rien pu en tirer.
Так, теперь выкладывай пароль к тем файлам.
Allez, donnez-nous le mot de passe.
Просмотрите файлы и найдите мне латиноамериканца, который знает кое-что о деньгах, у которого, возможно, умерла жена, и который выглядит вот так.
Trouvez-moi un latino qui s'y connaît en argent, aurait pu perdre sa femme et qui ressemble à cela.
Ты пытался взломать ее файлы из своего дома, так?
Vous avez voulu accéder aux fichiers de chez vous.
Еще я видел файл помеченный "каракас" когда пытался взломать ее, но не смог пролезть внутрь, так что...
Et j'ai vu un fichier "Caracas" quand j'ai voulu pirater, mais je n'ai pas pu y accéder...
Знаю, я пропустила три апгрейда своего файрволла странностей, но я потратила достаточно времени, оцифровывая свои чудачества и неадекватность, так что я в курсе, что ты тот еще телепат.
Je sais que mon mur des bizarreries est dépassé, mais j'ai passé assez de temps à décortiquer l'étrange et l'inexpliqué dans ma vie pour savoir qu'on ne peut pas entendre les pensées.
Мы попросили Чукова сделать так, чтобы русские выяснили, кто такой Файрвел.
Choukhov devait amener les Russes a découvrir l'identité de Farewell.
- Да, это так. Но мы достали один файл.
Je sais, mais on a récupéré un fichier.
Я не могу получить быстро так много файлов Без чьего-нибудь выяснения
Je ne peux sortir tant de dossiers si vite sans qu'on le sache.
Так, мой приятель получил некоторые полицейские файлы этой области
Un de mes chums de la police m'a sorti le dossier sur le quartier.
На их основании грабителей посадили. О, но я в коробке с файлами в итоге нашёл пачку с картами, так что нет худа без добра, да?
Mais dans le carton, j'ai trouvé un paquet de cartes Top Trumps Rally.
Он же не политик, я ни разу в жизни не видел, чтобы файла гражданского были так тщательно спрятаны.
A part une figure politique, je n'ai jamais vu un civil avec un casier bloqué.
- Так, на компьютере Глена есть файл, посвящённый исключительно Питеру.
- Donc, dans l'ordinateur de Glenn, il y a un dossier Florrick...
Помнишь те файлы, что были на компьютере Джоша, о которых он так переживал?
Tu te souviens que Josh paniquait pour son ordinateur?