Фараоны Çeviri Fransızca
45 parallel translation
Фараоны!
Les flics!
Надпись на куртке "Фараоны". Вот здесь.
PHARAONS ici.
Тоби Хуарез, он тоже фараон. Примечание : Фараон - участник банды "Фараоны".
C'est un Pharaon, n'est-ce pas?
Послушай, мы не каждого принимаем в Фараоны.
On ne fait pas entrer beaucoup de gars dans les Pharaons.
Фараоны пытаюся переловить все банды в городе.
Ils en ont après tous les gangs.
Фараоны?
Les flics?
До того, как появилось щелканье по каналам, до самого телевидения короли, императоры, фараоны и им подобные имели рассказчиков, которые рассказывали им истории.
Avant le zappage, avant la télévision, les rois, les empereurs, les pharaons et cetera, avaient des conteurs pour les divertir.
Если фараоны остановят нас и посмотрят внутрь, то сразу поймут, что к чему, но на первый взгляд машина будет выглядеть нормально.
Avec un flic fouineur, ça ne résistera pas. Mais à 1ère vue, elle aura l'air normal.
О городе мертвых. О городе, в котором первые фараоны якобы хранили египетскую казну?
La Cité des Morts, où les pharaons ont sûrement caché les richesses d'Egypte.
Все фараоны такие предсказуемые.
Les flics sont si prévisibles.
Потому что он лжец, как и все фараоны.
- Pourquoi? Parce qu'il ment comme tous les cognes!
Когда я ехала сюда за мной увязались фараоны, но я встретила Тома Ллойда и Билла, и мы от них оторвались.
Des cognes m'ont suivie dans Wangaratta. J'ai retrouvé Tom, Lloyd et Bill et on les a semés.
Сокровища, за которые столетиями сражались тираны, фараоны, императоры, полководцы.
Un trésor pour lequel s'étaient battus au cours des siècles tyrans, pharaons, empereurs, seigneurs de la guerre.
"Фараоны четвертой династии не строили пирамиды."
"Les pharaons de la 4ème dynastie n'ont pas construit les pyramides."
Фараоны правили 4 тысячи лет назад!
Les pharaons régnaient il y a 4000 ans!
Не знаю, короли и королевы, и фараоны или как их там.
Je sais pas, Les rois, les reines, les pharaons, je crois.
Мы как фараоны.
- Avec les pharaons.
Короли и фараоны.
Rois et pharaons.
Древние фараоны с нетерпением ждали конца света.
Anciens pharaons espéraient la fin du monde.
Фараоны?
Pharaons?
Теперь мы - фараоны.
Maintenant nous sommes des pharaons.
О нет! Вот и фараоны!
Voilà les brigadiers!
Что ж, кому нужна фараоны, если у тебя есть я?
Qui a besoin des flics quand je suis là?
А вы знали, что фараоны хотели быть похороненными со всеми своими вещами?
Vous saviez que les pharaons voulaient être enterrés avec toutes leurs affaires?
Дамы и господа, В Египте были фараоны, а императоры правили в Риме...
Mesdames et messieurs, l'Égypte avait ses pharaons et les empereurs ont gouverné de Rome...
Эти фараоны, возомнившие себя богами, - всего лишь простые смертные.
Ces pharaons qui s'imaginent qu'ils sont des dieux vivants, Ils ne sont rien de plus que de la chair et du sang.
Древний Египет. Пирамиды. - Фараоны.
Égyptiens, pyramides, pharaons...
- Фараоны.
Les pharaons.
Разве фараоны не прятали свои могилы как-то необычно?
Ils avaient une certaine façon de dissimuler leurs tombes?
" Он рассказал мне, что поскольку египтяне считали Анубисов Богами, фараоны древнего царства верили, что если их захоронят вместе с мумифицированным Анубисом, то они сами станут Богами.
Il m'a dit que, parce qu'Anubis était perçu comme un Dieu par les égyptiens, les pharaons de l'ancien royaume croyaient que s'ils étaient enterrés avec un Anubis momifié, ils étaient sûrs de devenir des dieux eux-mêmes.
Знаешь, в Древнем Египте фараоны заставляли народ Израилев строить для себя рабские кварталы.
Tu sais, dans l'Egypte Ancienne, Les Pharaons faisaient construire aux Israélites leur propres quartiers d'esclaves.
Боги и прежние фараоны будут наблюдать, как я завтра иду в бой.
Les dieux et les anciens pharaons me regarderont partir à la guerre.
Фура везла наркотики для банды "Фараоны 119-й улицы".
La demi transportait des médicaments pour la 119e rue Pharaons.
"Бравос" были центровыми, пока пять лет назад не пришли "Фараоны".
Les Bravos étaient les maîtres incontestés jusqu'à ce que les Pharaohs prennent le dessus cinq ans plus tôt.
Я проверял безопасность клуба, которым владели "Фараоны".
Je concevais la sécurité pour une boite de nuit dirigée par les Pharaohs.
"Фараоны" волной жестокости взяли Вегас под контроль и с тех пор безжалостно удерживают его.
Les Pharaohs ont prit le contrôle de Vegas au travers d'une vague de violence. et l'a maintenu impitoyablement depuis lors.
"Фараоны" против "Бравос".
Phararohs vs Bravos.
Если Гектора взяли "Фараоны", война вот-вот начнется.
Si les Pharaohs ont Hector, cette gueurre est sur le point d'éclater.
Думал, что "Фараоны" побоятся прийти и забрать свое, да?
Pensais que les Pharaohs avaient trop peur de revenir. et obtenir ce qui était nôtre, n'est-ce pas?
"Фараоны со 119-й".
La 119ème rue Pharaohs.
"Фараоны" за нее платят?
C'est les Pharaohs qui payent?
"Фараоны" и "Бравос" вызывают подкрепление из соседних штатов.
Les Pharaohs et les Bravos appellent * des renforts dans trois etats.
В пирамидах нашли иероглифы на которых фараоны стриглись.
Ils ont trouvés les hiéroglyphes dans les pyramides montrant les pharaons se faisant couper les cheveux.
Раньше, когда всем заправляли фараоны, вино пили вельможи.
Tu vois, à l'époque où les pharaons étaient au pouvoir, les gens chics buvaient du vin.
Фараоны!
La paix!