English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ф ] / Фейерверки

Фейерверки Çeviri Fransızca

254 parallel translation
Сначала порох и фейерверки, безвредная взрывчатка,..
Vous avez commencé par des pétards inoffensifs, puis vint la grenade.
Холостяцкая пирушка,.. фейерверки и все такое... Но они меня надули.
C'était un barbecue de célibataires... avec feux d'artifice et ils m'ont mise à la tombola.
Позавтракаем сейчас, а вечером будут фейерверки, коктейли, и ужин при свечах.
Nous allons dejeuner et ce soir, feux d'artifice, cocktails et dîner de gala!
От этих штучек идёт такой балдёж что чувствуешь, как сквозь mozg проскакивают искры и фейерверки.
Ça vous surexcite... et vous rend apte à un peu d'ultra-violence.
Кто платит за освещение, фейерверки, приходские расходы, за музыку?
Qui est-ce qui paie l'illumination, les pétards, la cure et la musique?
Весь день запускали фейерверки и петарды.
J'ai joué avec des pétards toute la journée. Le soir, on m'a offert cinq fusées. "
Где мои фейерверки?
Où sont mes fusées?
Я не могу заснуть! Ружейная пальба, фейерверки!
Tous ces feux d'artifice...
Они взлетали как фейерверки на ярмарках.
Sifflant comme des feux d'artifice de foire.
Там, в трущобах, косоглазые пускают фейерверки, празднуют.
Dans leurs bidonvilles, les bridés tirent des feux d'artifice pour fêter ça.
Если этот старый мексикашка думает, что сегодня 4 июля, я устрою ему фейерверки!
Si le Mexicain croit que c'est la fête nationale, voilà les pétards!
Фейерверки!
Pyromane!
Петарды и фейерверки!
Pétards et feux d'artifice.
Он ненавидит фейерверки, да и летать не очень-то любит...
Il déteste les feux d'artifice.
Пирог? Свистки? Фейерверки?
Avec un gâteau, des pétards, un feu d'artifice?
Точно, фейерверки...
Le feu d'artifice est incontournable.
- Фейерверки!
- Des pétards!
Как только я вернусь, запустим твои фейерверки, договорились?
OK?
Просто каждый год мы выходили на папиной яхте и смотрели фейерверки.
Tous les ans... on voyait le feu d'artifice, du bateau de mon père.
Водка, сигареты, фейерверки.
De la vodka, des cigarettes, des feux d'artifice.
- Что? Куда ты понес все эти фейерверки?
Où tu vas, avec ces feux d'artifice?
Поэтому мы используем рацию как частотный маяк, а фейерверки послужат визуальным подтверждением.
On va guider Laredo avec le tom-tom intersidéral et les chandelles romaines.
Я любил сам делать фейерверки, красные хлопушки, петарды.
J'adorais bricoler mes propres pétards, je fabriquais des fusées.
Фейерверки Гэндальфа.
Les feux d'artifice de Gandalf.
Доброе утро, Вольфрам и... Если еще будут фейерверки для меня, я буду здесь говорить твоему боссу, какой он несчастный ублюдок...
S'il y a d'autres feux d'artifice pour moi, je serais là-dedans, en train de dire à ton patron quel misérable bâtard -
Женщиной, которая ненавидит фейерверки.
Mais elle déteste les feux d'artifice!
Было же время! Городские фейерверки не были такими зрелищными, но они были хороши.
En ces temps-là, les feux d'artifice du village n'étaient pas si tapageurs, mais ils étaient bien quand même.
Удивительно. Мне доводилось устраивать фейерверки для торгового квартала Михама.
Je l'appréciais beaucoup pour sa participation dans l'association Mihama pour l'organisation des feux.
В мастерской взорвались фейерверки.
L'explosion dans la fabrique de feux d'artifice...
Уже в двадцать создавал свои собственные фейерверки.
Il a même créé ses propres feux d'artifice à l'âge de 20 ans.
Как же я хочу снова взглянуть на его фейерверки.
J'ai hâte de le voir.
Мы с тётей часто вместе смотрели фейерверки.
Je me rappelle avoir vu plusieurs feux d'artifice avec ma tante.
Вы бросили фейерверки, а моя тётя до самого конца писала музыку для вас!
Alors que vous, vous aviez arrêté les feux d'artifice, ma tante a continué à composer de la musique pour vous jusqu'à la fin.
Я хотела, чтобы он продолжал устраивать фейерверки.
Pour tout vous dire, j'ai toujours voulu qu'il continue à faire ce qu'il aimait.
Фейерверки не помогут!
Un feu d'artifice ne la ramènera pas.
Ссуду на фейерверки?
- Un emprunt? - C'est ça! C'est ça!
Фейерверки?
Des fusées?
Хвала Господу, что есть контрабандные фейерверки.
Merci aux contrebandiers de feux d'artifice.
Но питания в антенне очень мало, поэтому ты должна дождаться пока они запустят свои фейерверки.
Mais l'antenne a peu d'énergie en réserve, alors tu dois attendre qu'ils lancent leurs fusées.
У меня почти закончились фейерверки.
Je dois racheter des pétards.
А что, можно запускать фейерверки на лестнице?
C'est pas grave si des types balancent des pétards en bas?
Мы застали кабуки и фейерверки, это было весело.
Et on a vu du kabuki et un feu d'artifice.
Направь миномёты на Глотку! Выпускай фейерверки!
Dirigez les mortiers vers la Gorge et envoyez des fleurs célestes.
Расстреляйте оставшиеся фейерверки.
Lancez les feux d'artifice restants.
Фейерверки на День Флага.
Qu'est-ce que vous faites?
Это не фейерверки.
- Le FBI l'a identifié?
Ебаные фейерверки, я их забираю.
Putains de fusées, je les prendrai. Comment tu peux lui permettre ça?
Какие нахрен фейерверки?
Quelles putains de fusées?
Мы пропустим фейерверки.
On va manquer le feu d'artifice.
Фейерверки?
Oh, des pétards? !
Фейерверки, класс.
Des pétards, géant!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]