English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ф ] / Фестер

Фестер Çeviri Fransızca

95 parallel translation
А представь, дорогой, что Фестер вдруг вернётся Полуживой, потерявший человеческий облик гнилой скелет.
Imagine chéri, si Fester revenait à moitié vivant... à peine humain, un coquillage en putréfaction.
О, чего только не даст! Фестер!
Que ne ferait-il pas?
Он сам бы сделал так же, наш любимый Фестер
Il l'aurait voulu ainsi. Bien aimé Fester.
Они решат, что это Фестер, давно потерянный брат.
Pas de problème. Ils penseront que c'est Fester,
Фестер пропал 25 лет назад.
Fester a disparu depuis 25 ans.
Фестер Аддамс, [говорит на латыни]
Fester Addams, ceoli couris, ferimani bo- -
Фестер Аддамс, соберись с силами и постучи трижды...
Fester Addams... Rassemble tes forces... et cogne trois fois.
Фестер Аддамс, я требую, чтобы ты постучал ещё раз.
Fester Addams, je t'ordonne de frapper encore.
Фестер...
Fester.
Фестер Аддамс!
Fester Addams...
Но я вернусь, чтобы проверять, как Фестер адаптироваться.
Mais je reviendrai, soyez-en sûrs, pour vérifier l'adaptation de Fester.
Фестер... как-будто у нас в доме этого добра мало.
Fester... Comme si on en manquait.
Фестер дома.
Il est à la maison.
Вдохни этот воздух, Фестер!
Respire cet air Fester.
Ты думаешь, это правда дядя Фестер
Tu crois que c'est vraiment l'oncle Fester?
Но если он не дядя Фестер, то кто он?
Mais si ce n'est pas l'Oncle Fester, alors qui c'est?
Пойдём со мной, Фестер.
Viens te promener avec moi Fester.
Отпетые негодяи, Фестер
Des brutes Fester.
Спокойной ночи, Фестер.
Bonne nuit Fester.
Я бы поговорил с Фестером, если бы это был Фестер. Но это не Фестер!
Je parlerais à Fester si c'était Fester, mais ce n'est pas lui.
Это Фестер!
C'est Fester!
Дядя Фестер, откуда ты столько знаешь?
Oncle Fester, comment tu sais tant de choses?
Посмотри, Фестер.
Regarde ça Fester.
Первобытная грязь, зыбучие пески, испарения, ядовитые отходы – это всё наше, Фестер.
La vase primitive- - sables mouvants, vapeurs, déchets toxiques. Tout est à nous Fester.
Все эти годы в разлуке... Фестер!
Toutes ces années séparés, Fester.
Дядя Фестер?
Oncle Fester?
Идём, дядя Фестер.
Allez oncle Fester.
Дядя Фестер!
Oncle Fester.
Дядя Фестер, ты отвезёшь меня туда когда-нибудь?
Oncle Fester, tu m'y emmèneras un jour?
Фестер прекрасно вписался
Fester a été parfait.
Фестер, проводи меня.
Fester, raccompagne-moi.
Фестер теперь хозяин замка.
Fester est à nouveau le roi dans son château n'est-ce pas?
Фестер – старший брат, и он получает всё.
Fester est le frère ainé alors tout est à lui- -
А теперь, Фестер Аддамс, мы танцуем Мамушку для тебя!
Et maintenant, Fester Addams, cette Mamushka est pour toi.
Клянусь своими предками этот отвратительный тип и есть Фестер Аддамс!
Je jure sur la tête de maman et papa Ce détestable Fester est le vrai Fester Addams
Фестер, заглянешь ко мне перед отъездом?
Passe me voir avant ton départ.
Но Фестер обожает Гомеса.
Fester adore Gomez.
Нет, Фестер боится его.
Il a peur de lui.
А ведь он не настоящий дядя Фестер.
Mais ce n'est même pas l'oncle Fester.
Ах, Фестер! Кто же настоящий ты – тошнотворный монстр-недоумок, которым ты стал, или же тошнотворный монстр-недоумок, которого мы так любили?
Et, cher Fester, qui es-tu vraiment- - le monstre repoussant et sournois que tu es devenu ou le monstre repoussant et sournois que nous aimions?
Я знаю что ты сейчас чувствуешь, Фестер.
Je sais ce que tu ressens Fester.
Фестер, сюда!
Fester, par ici!
Ну пожалуйста, дядя Фестер.
S'il te plait oncle Fester.
Дядя Фестер, ты в моей команде! Нет!
Oncle Fester, viens dans mon équipe.
Это Дядюшка Фестер.
C'est oncle Fester.
Фестер, выйди.
Fester, viens par ici.
Фестер - это мисс Джелински, новая няня.
Fester, voici Mle Jellinsky, notre nouvelle nourrice.
Привет, Фестер.
Bonjour Fester.
Ох, Фестер. Я такой счастливчик.
Oh Fester, je suis si veinard.
Фестер?
Fester?
Фестер!
Fester.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]