English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ф ] / Флетчер

Флетчер Çeviri Fransızca

395 parallel translation
Шервуд? Бьемонд или Флетчер?
Beaumont et Fletcher?
Уж лучше пусть будут Бьемонд и Флетчер они умерли триста лет назад.
Restes-en à Beaumont et Fletcher. Ils sont morts depuis 300 ans!
Поуг и Флетчер занять под завязку.
Pogue et Fletcher sont pris.
Доктор Флетчер?
Dr Fletcher?
Но если доктор Флетчер не может их вам дать... то я не уверен, имею ли я право.
Je comprends, mais si le Dr Fletcher ne peut vous en procurer... je ne suis pas sûr de réussir.
В 7 утра д-р Эйдора Флетчер, психиатр... делает обычный утренний обход.
A 7 h 00... le Dr Eudora Fletcher, une psychiatre... fait sa tournée habituelle.
Как молодой психиатр Эйдора Флетчер зачарована Леонардом Зелигом.
En tant que jeune psychiatre... Eudora Fletcher est fascinée par Leonard Zelig.
Восхищенная феноменом Зелига... д-р Флетчер проводит серию экспериментов... и приглашает скептиков для наблюдения.
Fasciné par le phénomène Zelig... le Dr Fletcher organise une série d'expériences... et invite le personnel sceptique pour observer.
Эйдора Флетчер начинает чувствовать... что этот пациент, возможно, страдает... не от физиологического... но от психологического расстройства.
Eudora Fletcher commence a sentir... que le patient pourrait souffrir... non d'un problème physiologique... mais d'un problème psychologique.
Испытывая новый подход... д-р Флетчер воздействует на объект гипнозом.
Pour essayer une nouvelle approche... Dr Fletcher place le sujet sous hypnotisme.
Исследуя подсознание Зелига... д-р Флетчер постепенно соединяет вместе... части головоломки.
En hypnotisant Zelig... Dr Fletcher, graduellement rassemble les pièces... du puzzle du comportement de Zelig.
Закрытое собрание врачей слушает... как д-р Флетчер описывает Зелига в качестве человека-хамелеона.
Dans une réunion à huis clos, les docteurs écoutent... le Dr Fletcher décrire Zelig en homme caméléon.
Тем временем, д-р Флетчер... уверенная, что ее изыскания верны... проводит время со своим пациентом... чтобы претворить свою теорию в практику.
Dans l'intervalle, le Dr Fletcher... convaincue que ses trouvailles sont exactes... demande plus de temps avec son patient... pour mettre ses théories en pratique.
Мы не согласны с идеями д-ра Флетчер.
Nous ne sommes pas d'accord avec les idées du Dr Fletcher...
Затем, внезапно... когда д-р Флетчер начинает добиваться некоторого прогресса... в вопросе о судьбе Зелига возникает новый поворот... когда его сестра Рут забирает Леонарда из госпиталя.
Puis, tout à coup... alors que le Dr Fletcher faisait des progrès... la question sur le sort de Zelig prit d'autres tournures... quand sa demi-soeur, Ruth l'enlève de l'hôpital.
Только д-р Флетчер беспокоится о Зелиге, как о человеке.
Seule le Dr Fletcher considère Zelig comme un être humain.
Д-р Флетчер- - могу я звать вас Эйдорой?
Dr Fletcher... puis-je vous appeler Eudora?
Только д-р Флетчер продолжает бороться за право опеки над ним.
Seul, le Dr Fletcher continue de se battre pour l'avoir.
Д-р Эйдора Флетчер ведет безуспешные поиски.
ZELIG TOUJOURS PORTE DISPARU Dr Eudora Fletcher cherche en vain... à le trouver.
Д-ру Флетчер теперь некогда думать о замужестве.
Dr Fletcher n'a pas le temps de penser au mariage.
Эйдора Флетчер организует съемки рабочего процесса.
Eudora Fletcher s'organise pour filmer... toutes les procédures.
Это маленькая студия в доме д-ра Флетчер... почти не меблированная.
C'est un petit bureau, chez le Dr Fletcher... peu meublé.
"Первая неделя прошла не слишком хорошо..." записывает д-р Флетчер в своем дневнике.
Les séances de la première semaines, n'étaient pas trop satisfaisants... écrit le Dr Fletcher dans son journal.
Д-р Флетчер расстраивается все больше.
Dr Fletcher devient de plus en plus frustrée.
Оставив Зелига одного... д-р Флетчер пользуется советом Поля Дега... и проводит несколько часов со своим женихом, расслабляясь.
Laissant Zelig seul... le Dr Fletcher suivit le conseil de Deghuee... et, elle et son fiancé... passèrent quelques heures de détente.
Они идут на Бродвей, затем в хорошо известный ночной клуб... где, несмотря на полное жизни шоу... д-р Флетчер рассеяна и беспокойна.
Ils se rendirent à Broadway, puis, à une boite bien connue... où, malgré la gaieté du spectacle... Dr Fletcher est distraite et mal à l'aise.
По иронии, именно в этой шумной, накуренной атмосфере... ночного клуба у Эйдоры Флетчер... рождается блестящий новаторский план... который явится главным достижением в этом медицинском случае.
Chose curieuse... c'est dans l'ambiance bruyante et enfumée du club... que Eudora Fletcher... est frappée par l'idée d'un plan brillant et innovateur... qui sera une grande découverte pour le cas.
Играя на беспорядке в самоидентификации Зелига... д-р Флетчер манипулирует им... в мгновение дезориентации.
Jouant sur les troubles de la personnalité de Zelig... le Dr Fletcher l'a manipulé... dans une désorientation momentanée.
Терапия д-ра Флетчер строится на двухуровневой атаке.
La thérapie du Dr Fletcher... consiste d'une attaque à double stratégie.
Чувствуя себя все более близкой к своему пациенту... д-р Флетчер решается взять его на пикник- - днем в доме ее сестры около Тенека.
Se sentant de plus en plus confortable avec son patient... Dr Fletcher le sort en toute prudence... pour un après-midi chez sa soeur, non loin, à Teaneck.
Мерил Флетчер летчица... прекрасный профессиональный пилот.
Meryl Fletcher est aviatrice... un grand pilote professionnel.
Эйдора Флетчер пилот-любитель... и полдень потрачен на безделье... и пересказ старых пилотских историй.
Eudora Fletcher est pilote amateur. L'après midi est passé dans un atmosphère détendu... à raconter leurs vieilles expériences de vol.
Д-р Флетчер говорит, что Зелиг не готов оставить помещение.
Dr Fletcher dit que Zelig n'est pas prêt à quitter les lieux.
Их встречают Эйдора Флетчер... и Леонард Зелиг. Им показывают местность.
Ils sont reçus par Eudora Fletcher... et Leonard Zelig... qui les font visiter les lieux.
Хотя д-р Флетчер напряжена и встревожена...
Quoique Dr Fletcher soit tendue et alerte...
После Сити Холл Эйдора Флетчер... прекрасный гений, вылечивший Зелига... от его таинственного для науки заболевания... приветствуется коллегами-учеными в Нью-Йоркском Уолдроф-Астория.
Après la mairie, la belle Eudora Fletcher... le génie qui a guéri Zelig... de son état de défi à la science... est honorée par ses confrères scientifiques... au Waldorf Astoria.
Позже на неделе д-р Флетчер снова горда... тем, что приглашена на крестины своего первого корабля.
Plus tard dans la semaine... le Dr Fletcher est encore honorée... quand elle s'apprête à baptiser son premier navire.
Я говорю с вами... из дома миссис Катерины Флетчер.
Je vous parle depuis... la maison de Mme Catherine Fletcher.
Она мать д-ра Эйдоры Флетчер... знаменитого психиатра из новостей этих дней.
Elle est la mère du Dr Eudora Fletcher... la fameuse psychiatre qui fait la une ces jours-ci.
Я попрошу миссис Флетчер-- - начать с... рассказать нам что-нибудь о том, каково это... вырастить медицинского гения.
Je demanderai à Mme Fletcher de commencer... par nous dire ce que c'est que... d'élever un génie de la médecine.
Хорошо, миссис Флетчер, огромное вам спасибо... за сегодняшнюю беседу с нами.
Eh bien, Madame Fletcher... Je vous remercie... de nous avoir accordé cet entretien.
Вот Клара Виндзор и Делорес дель Рио... и очень милая Эйдора Флетчер... беседующая с новейшей танцевальной сенсацией Голливуда... Джеймсом Кегни.
Voici Claire Windsor et Delores del Rio... et une très charmante Eudora Fletcher... bavardant avec le nouveau danseur... qui fait sensation à Hollywood, James Cagney.
Д-р Флетчер и Леонард Зелиг... несколько ударов с Бобби Джонсом на поле для гольфа м-ра Херста.
Voici Dr Fletcher et Leonard Zelig... qui font une partie avec Bobby Jones... sur le terrain de golf de M. Hearst.
Методы д-ра Флетчер ничем не обязаны... школе терапии тех времен... но она чувствовала, что необходимо, и предоставляла это.
Les techniques du Dr Fletcher ne devaient rien... aux méthodes de thérapie actuelles... mais elle a su ce qu'il fallait faire pour les améliorer.
Жизнь Эйдоры Флетчер тоже изменилась... после этого опыта.
La vie d'Eudora Fletcher a changé également... à partir de cette expérience.
Когда она прочитала объявление... о его предстоящей свадьбе с Эйдорой Флетчер... она была оскорблена и решила подать судебный иск.
Quand elle a su pour les plans... de son mariage avec Eudora Fletcher... elle était morte de honte, et prit la voie légale.
Несмотря на утверждения д-ра Флетчер, что он не может... нести ответственность за действия, совершенные в состоянии хамелеона... все бесполезно.
Malgré l'assurance du Dr Fletcher, qu'il ne peut pas... être responsable de ses actes durant son état de caméléon... rien ne change.
Эйдора Флетчер отважно остается с любимым человеком.
Eudora Fletcher appuie son homme... vaillamment.
Д-р Флетчер и полиция совещаются ежедневно.
Le Dr Fletcher et la police s'entretenaient tous les jours.
Д-р Флетчер продолжает искать Зелига... но надежды тают с каждым ушедшим днем.
Dr Fletcher continue à chercher Zelig... mais l'espoir s'envole avec les jours qui passent.
Д-р Эйдора Флетчер, герой- - или мы должны сказать, героиня- - часа.
Ça lui a pris des mois pour y parvenir... mais elle y est arrivée! Dr Eudora Nesbit Fletcher, le héros... ou, devrais-je dire, l'héroïne de l'heure.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]