Флиртуешь Çeviri Fransızca
136 parallel translation
Разве ты не говорил, что не флиртуешь с девушками из бара, где работаешь?
Tu as toujours dit que tu ne toucherais jamais les filles de ton club, non?
Хорошо. Ты флиртуешь с ним, после обеда приводишь его сюда, успокаиваешь его до состояния удовлетворения и я стреляю в него.
Tu flirtes avec lui, le ramènes ici après le dîner, fais en sorte qu'il soit satisfait et je le tue.
Ты бессовестно флиртуешь со мной.
Tu as flirté sans honte avec moi.
Ты слишком много флиртуешь.
J'ai la tête à autre chose.
– Почему ты флиртуешь с Натали?
- Pourquoi tu flirtais avec Nathalie?
- И что? А то, что флиртуешь со мной!
Et alors, tu me dragues!
И так, Джерри, я никогда не видела как ты с кем-нибудь флиртуешь.
Je ne t'avais jamais vu flirter auparavant.
Гомес Аддамс, ты флиртуешь...
Gomez Addams. Affreux dragueur.
Так ты флиртуешь с Роксаной, да?
Tu ne t'ennuies pas avec Roxanne, hein?
Ты что, флиртуешь со мной?
Tu me dragues?
ќн подумал, что ты с ним флиртуешь?
Il a cru que tu le draguais?
Густав, ты что флиртуешь с Като?
Serais-tu en train de faire la cour à Kato?
Но ведь ты все время рядом со мной и не флиртуешь.
Avec moi, tu te retiens.
Ты все время флиртуешь с парнями?
T'arrêtes pas de flirter avec des mecs?
Тебе нравится "Закон и порядок" и ты флиртуешь с каждым парнем в пределах 3-х ближайших штатов.
Tu aimes La loi et l'ordre... et tu as flirté avec tous les mecs à la ronde.
Когда ты флиртуешь с парнем, ты думаешь, "Ничего страшного."
Quand tu flirtes, tu te dis : "C'est rien de plus."
- Ты флиртуешь со мной чтобы заполучить историю?
Tu me dragues pour avoir des scoops?
- Зоуи, ты флиртуешь с парнями.
Tu flirtes avec les garçons.
- Ты флиртуешь со мной чтобы получить историю?
Tu me dragues pour avoir des scoops?
Зачем? Чтобы я могла видеть, как ты флиртуешь с той рыженькой?
Et que je te vois draguer la rousse?
- Не мудрено, зная, что ты флиртуешь направо и налево.
C'est normal, vu votre conduite
Тогда ты со мной флиртуешь?
Alors quoi, tu essaies de me draguer?
- Пэтти, ты флиртуешь со мной?
- Vous me draguez, Patty?
Ты с ним флиртуешь, или собираешься усыновить его?
Tu sors avec lui, ou tu envisages l'adoption?
Нет, ты флиртуешь без продолжения.
Tu les fais marcher.
- Сэнди ночует в странных мотелях с этой бывшой, а ты значит флиртуешь тут в офисе, да?
- Sandy est dans des motels avec son ex-petite amie fugitive, alors ca chauffe au bureau? ,
Ты флиртуешь со мной?
Est-ce que tu flirtes avec moi?
Как я могу в это поверить, если ты флиртуешь со всеми подряд?
tu vois. Tu dragues tout le monde!
Да ладно, ты флиртуешь со мной с того момента, как я вошел...
Je t'ai juste dit "invité". Allez, tu flirtes avec moi depuis que je suis arrivé...
- Ты флиртуешь.
- Vous flirtez.
Ты выпил и флиртуешь.
Tu es soûl et tu me dragues.
Мне начинает казаться, что ты флиртуешь с моим братом.
Je soupçonne que tu fais du charme à mon frère, cousine.
Милая, я пять лет не мог понять, что ты со мной флиртуешь.
J'ai mis 5 ans à comprendre que tu me draguais.
Лили спросила меня, почему ты флиртуешь с Мари?
Lilly vient de me demander pourquoi tu flirtais avec Marie.
Единственная причина о которой я не говорю это то, что ты флиртуешь со всеми подряд. Я работаю.
Je travaille.
Иэн, я не на всех так действую, как на тебя. Если бы так, моя карьера давно была бы устроена. Анджела, ты вечно флиртуешь.
Si je plaisais à tous comme à toi, ma carrière aurait déjà décollé.
Еще ты флиртуешь с Энди.
- Et en plus, tu flirtes avec Andy. - Non, je n'ai pas flirté.
Чем ты занимаешься? флиртуешь на Улице Полк?
Tu fais le trottoir sur la rue Polk?
Бегаешь вокруг него, флиртуешь с ним.
En lui tournant autour, en le draguant.
Ты флиртуешь.
Oh, que si, tu flirtes.
Радж, ты опять флиртуешь.
Raj, vous flirtez encore avec moi!
Ты больше не флиртуешь со мной.
Tu ne flirtes plus avec moi.
Ты флиртуешь с девушками у меня перед носом, назначаешь свидания прямо в офисе.. Знаю.
Tu sais, tu flirtes avec les filles sous mon nez, et j'apprends que tu as des rendez-vous.
Мне все равно, с кем ты флиртуешь.
Je me fous de qui tu dragues.
Ты флиртуешь? Надеюсь.
Est-ce que tu me dragues?
Достаточно полюбоваться, как ты флиртуешь с этой Джулс.
De te voir flirter avec cette Jules.
Я позирую, чтобы платить за твои краски, а ты часами флиртуешь с мисс Миллер.
Je pose pour payer ta peinture, mais tu préfères passer des heures à flirter avec Miss Miller.
Ты со мной флиртуешь, ты пялишься на мой зад,
Tu flirtes avec moi, tu mates mon cul,
Ты тоже флиртуешь.
Tu flirtes aussi!
Еще как флиртуешь!
Tu flirtais à fond.
- Я думал, что ты флиртуешь.
Je pensais que vous me draguiez.