English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ф ] / Флоренс

Флоренс Çeviri Fransızca

236 parallel translation
Кончай клоунаду, Флоренс.
Fini de plaisanter, Florence.
Продолжай, Флоренс, я слушаю. Давай, продолжай.
Allez, j'écoute.
- Привет, Флоренс, как дела?
- Bonjour, comment vas-tu?
Привет, Флоренс.
- Bonjour.
- Идём, Флоренс?
- Prête?
Флоренс! Я не позволю оставить её здесь.
Je ne veux pas la laisser...
- Привет, Флоренс.
- Bonjour.
Флоренс Найтингейл? Жанна Д'Арк?
Florence Nightingale, Jeanne d'Arc?
Хорошо, Флоренс Найтингейл.
D'accord, Florence Nightingale.
Флоренс, я помогу ребятам.
Je vais servir les gars, Florence.
Это эффект Флоренс Найтингейл.
C'est l'effet Florence Nightingale.
Я сказала Флоренс Спэрроу предупредить Слоан.
Florence Sparrow l'a annoncé à Sloane.
Звонила леди Флоренс Крей.
Lady Florence Craye téléphoné.
Леди Флоренс Крей?
Lady Florence Craye? Mon Dieu!
, которую написала леди Флоренс Крей, сэр?
At-il le droit Strength Through Volonté par Madame Florence Craye?
Да, сэр, отца леди Флоренс Крей.
Oui, monsieur, le père de Lady Florence Craye. Oui.
С леди Флоренс, не с ее отцом.
Pour Lady Florence, c'est pas son père.
Это, наверное, леди Флоренс, сэр.
Ce sera Lady Florence, monsieur.
Флоренс.
- Ah, Florence!
Привет, Флоренс.
Bonjour, Florence.
Черт, Флоренс... Сегодня такая красивая луна.
Je dis, Florence, Il ya une belle lune ce soir.
Флоренс, старушка!
Oh, maintenant, Florence...
Ты знаешь, что леди Флоренс расторгла помолвку?
Vous savez que Lady Florence a rompu nos fiançailles?
По моему мнению, сэр, простите, если это огорчит вас,.. вы и леди Флоренс не подходите друг другу. У ее светлости очень властный и решительный характер.
A mon avis, monsieur, et je suis désolé si cela vous cause vous détresse, vous et Lady Florence n'êtes pas parfaitement adaptés.
Помнишь, я спрашивал тебя, напоминает ли тебе кого-то леди Флоренс, Дживс?
- En aucun cas, monsieur. Souvenir me demander si Lady Florence vous rappelle quelqu'un?
По-моему леди Флоренс переоценила ее значение для людей,.. о которых сэр Уоткин упоминает в книге. Судя по моему опыту, уважаемые пожилые джентльмены вовсе не против того,..
Mais pour revenir au manuscrit, monsieur, à mon avis, Lady Florence a surestimé le danger de personnes étant offensé d'avoir été mentionné dans le livre de Sir Watkyn.
Мистер Горриндж предлагает вам инвестировать в его постановку романа... леди Флоренс Крей "Морская пена".
Il veut vous donner l'opportunité d'investir dans sa dramatisation du roman de Spindrift de Lady Florence Craye.
Сюда придет леди Флоренс.
Florence est de me rencontrer ici.
Меня интересует мнение Флоренс об усиках.
L devrait avoir son opinion sur ce sujet.
Леди Флоренс Крей, сэр.
- Lady Florence Craye, monsieur. - Bonjour, D'Arcy.
Спасибо, Флоренс.
Merci, Florence.
После обеда с дядей я проводил Флоренс домой.
Après avoir dîné avec mon oncle, J'ai vu Florence maison dans un taxi.
Твой зловредный ум заранее предвидел,.. что случится, когда Флоренс увидит твои усики.
Cerveau repéré de votre démon malin ce qui se produirait si vous avez grandi un moustache et laissez Florence voir.
После ужасного обеда с кланом Троттеров... я утешался рюмочкой брэнди и опять встретил Стилтона Чизрайта. Он сказал, что леди Флоренс расторгла их обручение, из-за моих усиков.
Après un dîner indicible avec le clan Trotter, l s'y rendit pour un brandy réparatrice et a couru dans Cheesewright, qui m'a informé Lady Florence avait rompu l'engagement
Леди Флоренс тоже звонила, сэр.
Lady Florence a également téléphoné avant que vous n'arriviez, monsieur.
Впрочем, это прекрасная возможность отговорить леди Флоренс... от поспешного разрыва с мистером Чизрайтом.
Mais, monsieur, il serait l'occasion à convaincre Lady Florence contre une abjuration de M. Cheesewright.
Леди Флоренс, не связанная обязательствами,.. может обратить свое внимание на вас, сэр.
Tant comme Lady Florence n'est pas fixé, il ya encore le danger de sa tourner son attention vers vous.
Ты был в ночном клубе с моей невестой Флоренс.
Vous étiez dans une faible discothèque avec Florence Craye, ma fiancée.
Разве Флоренс, разборчивая, разумная женщина, пошла бы в такое место? Нет.
Est-ce qu'une fille intellectuelle comme Florence aller à un endroit comme ça?
К счастью, Флоренс скоро уедет подальше от тебя.
Heureusement, Florence est hors de votre portée gluant un peu.
- Вы не видели Флоренс?
- Avez-vous vu Florence?
- Нет, мы не видели Флоренс!
- Non, nous n'avons pas vu Florence!
Он похож на утку, попавшую под ливень, потому что безумно влюбился в Флоренс.
Il ressemble à un canard mort dans une tempête. Il est follement amoureux de Florence.
Ты знаешь, что я влюблен в Флоренс Крей?
A votre tante vous a dit que l amour Florence Craye?
Пришлось сознаться, что я люблю Флоренс всепоглощающей страстью,.. но она обручена с этим Чизрайтом.
L été forcé d'avouer que l aimait Florence avec une passion dévorante et avait découvert qu'elle était engagé à la Cheesewright lourdaud.
Привет, Флоренс.
Erm... Bonjour, Florence.
Флоренс, открой мне.
Laisse-moi entrer
Добрый день, леди Флоренс.
Bonjour, Madame Florence.
Леди Флоренс.
Je ne sais pas qui c'est, mais
Да, леди Флоренс.
- Oui, Madame Florence.
Стоит мне приблизиться к Флоренс Крей,..
Si je suis vu près Florence

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]