Форт Çeviri Fransızca
826 parallel translation
"Форт Самтер был обстрелян".
"Fort Sumter a été attaqué."
Давно вы в Форт де Франс?
Ici depuis quand?
А в хранилища Форт-Нокса тебе не хочется?
Et faire un tour dans les sous-sols de Fort Knox.
Они стреляли в Форт-Сантре. Я никогда не играла в Форт-Сантр.
- J'ai jamais joué là-bas.
Форт-Кинг Генеральной штаб американской армии Флорида - 1835
Q. G. De l'armée américaine. Floride - 1835
Через день после того, как я прибыл во Флориду... я оказался в месте, расположенном в 15-ти милях от Форт-Кинга... полный радости по поводу возвращения в родные края.
J'arrivais à 15 km du Fort King, tout heureux de revenir dans mon pays.
Я информирую об этом Форт-Кинг.
On me renseignera au Fort King.
Добро пожаловать в Форт-Кинг.
Bienvenue au Fort King.
- Ты был в Форт-Кинге?
- Tu étais au Fort King?
А если я откажусь, что это будет значить для вас? В Форт-Кинг прибудет подкрепление?
Et si je refuse, il viendra des troupes fraîches au Fort King?
Я еду в Форт-Кинг.
Je vais au Fort King.
поскольку Джеронимо в третий раз вывел своих воинов... из резервации и пролил кровь, генерал Найлз приказал отправить их в форт Мэрион, штат Флорида. Подписано 14-го апреля, 1886-го года.
Geronimo ayant mené ses guerriers verser le sang hors de la réserve pour la troisième fois, le général Niles ordonne qu'ils soient tous déportés à Fort Marion, en Floride, le 14 avril 1886. "
Если опоздаешь в форт, тебя не повысят.
Si tu es en retard au fort, tu ne seras peut-être pas promu.
Хочешь, чтобы весь форт увидел меня таким?
Vous croyez que je tiens à être vu dans cet état?
Передай эту записку в форт.
Porte ce message au fort.
Доброе утро, мисс Маккардл. Во-первых, телеграмма Хэннигэну, Форт-Уэрт, Техас.
Mlle McCardle, prenez un message :
Знаешь, забавно, но когда мы прошлой зимой проезжали через форт Уингейт, не припоминаю, чтобы кто-то упоминал о племени наяки команчи.
C'est marrant, l'hiver dernier, quand on est passe a Fort Wingate, on ne nous a pas parle de Comanches Nawyecky.
У крепости Форт-Пойнт, в Пресидио.
A Old Fort Point. Près du Presidio
А что вы делали у старой крепости Форт-Пойнт?
Que faisiez-vous au Old Fort Point?
" Получено сообщение, что Фред погиб... в автокатастрофе в Форт-Рейли, Канзас.
"Soyez informée jeune Fred tué... " dans accident de Jeep, Fort Riley, Kansas.
Вот как мы планируем напасть на их форт.
Notre plan, c'est d'attaquer le fort par ici.
Если бы ты посмотрел "Форт Аламо", тогда бы до тебя дошло.
Si t'avais vu Fort Alamo, tu comprendrais.
Место назначения Форт Нокс.
Destination Fort Knox.
Ох, и повеселимся же мы, если возьмем форт!
Si on prend le fort, il faudra fêter ça.
- Не знаю... Судя по всему, нападение на базу Форт-Нокс!
De la manière dont il en parle on dirait qu'il veut se faire Fort Knox.
В Форт Ворте?
Où ça? Fort Worth?
Теперь у него их уже так много,.. ... что они не уместятся даже в Форт Нокс.
Depuis, il en a tant remportés... qu'il a tenté de les déposer a Fort Knox.
Сван может отдавать на хранение свой второй золотой диск в Форт Нокс.
Swan a un nouveau disque d'or.
Который работает в таком местечке возле Форт Уорта.
Vous voyez ces bâtiments?
Мы взобрались на их форт, и я первым прыгнул через стену.
Nous rampions vers le fort, et, le premier, j'ai sauté le mur.
Видел бы ты лица французов, когда 23 разъяренных дьявола рубя и стреляя направо и налево, ворвались в их форт.
Si tu avais vu la tête des Français quand 23 diables furieux... frappant d'estoc et de taille, dégringolèrent à l'intérieur du fort.
Ты расскажешь мне историю про форт?
Voulez-vous me raconter l'histoire du fort?
И видел бы ты лица французов когда 23 разъяренных дьявола с пистолетами и саблями рубя всех направо и налево ворвались в их форт.
Si tu avais vu la tête des Français... quand 23 diables furieux, frappant d'estoc et de taille... dégringolèrent à l'intérieur du fort...
Это тренировочная миссия с авиабазы военно-морских сил в Форт-Лодердейл.
Ils étaient partis en mission de la base de Fort Lauderdale.
Это более безопасно, чем Форт Kнокс, Барри.
Et mieux gardée que Fort Knox, Barry.
В последующие три месяца он трижды просил перевести его на базу воздушно десантных войск в Форт Беннинг, Джорджия, и его перевели.
Il fit trois demandes de mutation à Fort Benning, dans les paras, avant d'y être muté.
- Прямо как Джеральд Форт.
Comme Gerald Ford.
Форт Уорз, Дэйвенпорт, Джекснонвилль.
Fort Worth, Davenport, Jacksonville.
- Это потому, что остальное я вложил в торговые центры в Джексонвилле, Форт Уорзе и Дэйвенпорте.
Je t'ai impliqué dans les centres commerciaux.
Помнишь фильм Форт Апачи?
Le Massacre de Fort Apache :.
Говоря об индейцах, помнишь фильм Форт Апачи? Одна мысль об этом...
A propos d'lndiens, Le Massacre de Fort Apache, rien que d'y penser...
Как же Форт-Лодердейл?
Et Fort Lauderdale? Metro?
Видишь форт за причалом? Башню?
Vous voyez le fort de l'autre côté de la baie?
Форт в безопасности.
Le fort est sûr.
Идиот - - ты хочешь взорвать этот форт?
Imbécile! Pour tout faire sauter? Allô!
Форт Эльмина, ЗападнаяАфрика Бразильская рабовладельческая крепость в стране зловещего короля Дагомеи
Elmina, Afrique occidentale, forteresse brésilienne d'esclaves dans le pays du sinistre, du dément Roi du Dahomey.
Форт кажется вымершим.
Le fort semble abandonné.
Никаких подарков, пока король не вернет форт и не возобновит торговлю рабами.
Il n'y aura aucun cadeau jusqu'à ce que le Roi reprenne le commerce d'esclaves. Et me restitue le fort.
Наш король Канкпи назначает форт Эльмина твоей резиденцией.
Notre Roi Kankpe vous donne Fort Elmina comme résidence officielle.
Рейс Даллас - Форт Ворт.
- Il reliait Dallas à Fort Worth.
А кто эта Дэнис из Форт-Уорса?
Qui est Denise de Fort Worth? Je n'ai pas eu celui-là.