Фрикадельки Çeviri Fransızca
115 parallel translation
Подождите, я вам ещё покажу как я укладываю фрикадельки.
Vous allez voir quand je vais servir les boulettes.
И она приготовит отличные спагетти, фрикадельки, творожный пудинг, яблочный штрудель, в общем все.
Elle fera des spaghettis, des boulettes de viande, de la tarte au fromage, du strudel aux pommes, la totale.
Потренируйся делать фрикадельки.
Fais la bouffe.
Да. Фрикадельки, баклажан и пармезан.
Boulettes de viande, sandwich aubergine parmesan.
Им нравятся шведские фрикадельки и шведский массаж.
Les boulettes, le massage.
Это не фрикадельки.
C'est pas de la soupe.
- Лазаньевые фрикадельки.
- Des boulettes de lasagnes.
- Ты имеешь в виду Лазанья и Фрикадельки?
- Des boulettes et des lasagnes?
- Нет. Лазаньевые фрикадельки.
- Non, des boulettes de lasagnes.
Твое рубленое мясо как каша, лососевые фрикадельки слишком жирные a твой баклажан с сыром - позор этого дома!
Ton pain de viande est spongieux, tes croquettes de saumon grasses, ton gratin d'aubergines fait la honte de cette maison.
Спагетти и фрикадельки?
Les spaghetti et les boulettes?
Фрикадельки и сосиски, спагетти, рыбу, вырезку. Хорошо.
Boulettes, saucisses, spaghettis, poisson frit, filet de boeuf...
- Фрикадельки готовы!
C'est prêt.
- Вареную треску, жареные ребра... фрикадельки, небольшие и нежирные! Суп из капусты с акульими плавниками и бутылку вина.
Eglefin, carré de porc, croquettes nappées d'une sauce légère, soupe de blettes, ailerons de requin et vin de roses.
А еще через день мы всегда едим фрикадельки.
Et le jour d'après, on a des boulettes de viande.
Эй, Фентон! Пошли после школы смотреть "Фрикадельки"?
Fenton, on ira voir "Arrête de ramer, t'es sur le sable", demain après l'école?
Так мы пойдем после школы смотреть "Фрикадельки"?
Je veux revoir "Arrête de ramer".
Ты можешь пойти на "Фрикадельки", а я пойду на "Воинов".
D'accord, t'iras voir "Arrête de ramer" et moi "Les Guerriers de la Nuit."
Вот сделала фрикадельки с утра, чтобы отвлечься.
Ce matin, j'ai fait des boulettes pour me détendre.
Вы отнесёте его назад и поменяете на кривую подставку для СиДи... и тухлые фрикадельки.
Echangez-le contre une tour à CD bancale et ces boulettes de viandes rances dont ils ont le secret.
Фрикадельки 2?
Arrête de ramer, t'es sur le sable 2?
Кто-то отравил эти фрикадельки.
Quelqu'un a empoisonné ces boulettes de viande.
Я слышала там лучшиe фрикадельки с карри и вяленый лосось в городе.
J'ai entendu dire qu'ils avaient les boulettes de viande les plus épicées et le saumon le plus fumé de la ville.
- Отлично. Фрикадельки.
Adi, un verre de jus.
- Сделай погромче, я хочу послушать концерт. - Фрикадельки свиные?
Plus fort, on n'entend pas l'Intelligence Suprême.
Уже думаешь об этом, да? Фрикадельки, тунец...
Je verrais bien, un sandwich, avec moitié boulettes, moitié salami.
- Ит-Итальянские фрикадельки просто ф-ф-фантастика!
Les boulettes italiennes sont fantastiques!
Фрикадельки - нормально, спасибо.
OK pour les fagots, merci.
Так как вы ушли, я никогда не подготовленные фрикадельки ни вино фаршированные листья. Потому что вы, как эти так много.
Depuis ton départ je n'ai pas fais... de boulettes et feuilles de vigne parce que tu aimes ça
Albondigas ( исп. - фрикадельки )
{ \ pos ( 192,230 ) } Des boulettes de viande?
Это будет наш маленький albondigas ( фрикадельки ).
Ça sera notre petit albondigas.
У нас есть спагетти и фрикадельки, цыпленок в пармезане, соте из овощей.
OK, on a des spaghettis boulettes, du poulet parmesan, des légumes sautés.
Фрикадельки?
De la viande?
Внутри гигантской фрикадельки.
A l'interieur d'une boulette géante.
Мне придётся делать фрикадельки из индюшатины - до конца своей жизни.
Je vais passer le reste de ma vie à cuisiner avec Mario Batali.
Олд-скульная игра ночью в "Охоту на уток", и фрикадельки в маринаре из метро с дополнительным халапеньо. * * ( Перец чили. ) Как ты любишь.
On devrait fêter ça avec une nuit jeux vidéos et sandwichs pimentés juste comme tu les aimes, rien que nous deux.
Эй, разогрей фрикадельки для меня, приятель?
Garde-moi ces sandwichs au chaud.
Так бесстыдно совать свои фрикадельки прямо в лицо моему мужу!
Ça te gêne pas d'exhiber tes boulettes sous son nez.
Я практиковалась катать фрикадельки по столу носом.
Je m'entraîne à pousser des boulettes des viandes à travers la table avec mon nez.
На ужин будут фрикадельки.
Elle fait des albóndigas pour le diner.
Я встретил свой 8-й день рождения поедая шведские фрикадельки в компании педофила!
J'ai passé mon huitième anniversaire à bouffer des boulettes de viande suédoises avec un pédophile connu!
Про фрикадельки гребаные!
Jesus, boulettes de viande!
- Это похоже на фрикадельки. - Это не фрикадельки, Тако.
- On dirait une boulette.
Ты сделал пряные фрикадельки?
T'as largué une bonne pizza?
И ты знаешь как я люблю фрикадельки, правильно?
- Et tu sais que j'aime les boulettes.
Эй Бобби "Не те шары" Кобб здесь для Mel's Hoagie Hut's новые фрикадельки Они такие вкусные и не содержат конины
{ \ pos ( 192,200 ) } Bobby "Mauvaises balles" Cobb { \ pos ( 192,210 ) } pour le sandwich aux boulettes de Mel's Hoagie Hut's. { \ pos ( 192,210 ) } Garanti sans viande de cheval.
Обычно, я сказал бы "Давайте домешаем немного гашиша в фрикадельки." Но от этих получаешь кайф и без него.
Comme des grands.
Albondigas ( фрикадельки ).
Albondigas.
Хочешь фрикадельки, Карлос?
Tu veux des boulettes, Carlos?
О, да. Пряные фрикадельки?
Une pizza?
Фрикадельки!
Oh, mon Dieu.