Фрукты Çeviri Fransızca
652 parallel translation
SPADE : Спасибо. Ты любишь фрукты, я знаю.
Tu aimes les fruits, je le sais.
Ну, фрукты,
Vous savez, des fruits...
По крайней мере, сейчас. С месяц назад здесь фрукты собирали, но все уже переместилось на юг.
La cueillette est finie ici, faut aller au sud.
А где? В округе Товарис фрукты поспели. Требуется много сборщиков.
La saison des fruits commence, on a besoin de bras.
Фрукты не бить. Проезжайте и сразу приступайте к работе.
Affolez-vous et au travail.
Не морочь нам голову. - Мы всю дорогу фрукты возим и знаем какие хорошие, а какие - нет.
Allons, la marchandise est bonne.
Фрукты, овсянка, яичница с беконом, с сосисками,..
Bonjour, monsieur. Fruits, céréales, bacon et œufs, œufs et saucisses, saucisses et petits gâteaux, gâteaux et jambon, jambon et œufs, œufs et bacon, bacon...
Масло, фрукты, зеленые нитки и зайти в библиотеку.
J'ai noté du beurre, des fruits et la bibliothèque...
Бостонские газеты. Сладости, фрукты.
Journaux de Boston!
"Жорж Дюруа просит мадам Вальтер принять эти фрукты которые он сегодня утром получил из Нормандии".
Georges Duroy prie Madame Walter d'accepter ces quelques poires qu'il a reçues, ce matin, de Normandie.
Как мило с вашей стороны было прислать мне эти фрукты!
Merci pour ces délicieuses poires de Normandie.
Я думаю купить землю и выращивать фрукты. Персики, наверное.
Acheter une terre pour cultiver des pêches.
С тех пор я всегда мечтал выращивать фрукты.
Depuis, j'en rêve.
Смотреть, как фрукты растут и созревают на ветках.
Ensuite des fruits qui poussent et qui mûrissent pour la cueillette.
Перевозите какие-нибудь фрукты или овощи? - Нет.
Vous avez des fruits, des légumes?
Везете какие-нибудь фрукты, цитрусовые...?
Si vous transportez des fruits, des agrumes...
Я люблю зрелые фрукты, а не гнилые
J'aime les fruits mûrs, pas pourri.
А эти замечательные фрукты консервы из морских огурцов.
Et ces fruits délicieux sont en fait des conserves de concombres de mer.
Мисс Маккардл, в каюту мисс Фэрчайлд - цветы, конфеты, фрукты и так далее. Свяжитесь с Мишо и закажите ей машину в Париже.
Mettez des fleurs dans la cabine de Mlle Fairchild, des fruits, ce que vous voulez...
Девчонка снова воровала фрукты.
Hé! Cette fille ne laissera aucun fruit sur les arbres!
Ты ешь эти фрукты.
Qui mange le fruit?
- Какие фрукты?
Quel fruit?
Она и раньше брала наши фрукты.
Elle vole encore et encore.
Где, по-твоему, она взяла эти фрукты?
Je suppose que les fruits proviennent de votre propre verger?
"Может, они и взяли фрукты, но на них не написаны имена их хозяина!"
" Un fruit n'a pas de propriétaire. Et si un enfant le prend?
" Так что видны были фрукты, и колокольчики...
" Elle put admirer tout à son aise les fruits...
- Даже фрукты и овощи?
- Même les fruits et les légumes?
Консервированные фрукты.
Des fruits en conserve.
Икра, сыр, шампанское, фрукты.
Tout ça français, authentique. - Babette est au courant?
Дежурное блюдо, красное вино и сезонные фрукты.
Plat du jour, vin rouge et fruits de saison.
Там просто загораешь, ешь фрукты и...
Un million deux cents.
Забери эти фрукты, и не надо мне этих денег.
Vous me feriez plaisir en l'acceptant.
У вас остались свежие фрукты?
Vous reste-t-il des fruits?
- Комната... - Фрукты?
- Les fruits?
Они тут продают фрукты своих садов горожанам.
Ils vendent les produits de leurs jardins aux gens de la ville.
Справа от вас экзотические фрукты мира :
Sur la droite, les fruits exotiques :
— аладин послал мне в дар фрукты, когда € болел, теперь его брат дарит вам драгоценности.
Saladin m'envoie en cadeau fruits et neige quand je suis malade et maintenant son frère te décore de ses joyaux.
Потом он перешел бы на фрукты и овощи.
- Les sondes montrent...
Пойду посмотрю как они, но сначала попробую... крем-брюле, потом фрукты... и еще домашнее печенье.
J'irai les voir quand j'aurais pris une creme, un fruit, puis une pâtisserie maison.
Да это фрукты!
Regardez-moi ces fruits!
Мы изучаем свежие фрукты На протяжении девяти последних недель.
On fait les fruits frais depuis neuf semaines.
Свежие фрукты уже не так хороши для вас? Ну, ладно, ладно..
Les fruits frais ne sont pas de votre niveau, hein?
Свежие фрукты...
Fruits frais...
Любые. - Нет. Виски, шелковые чулки, стройматериалы, фрукты.
Whisky, bas de soie, matériaux de construction, fruits?
Полковник любит фрукты.
Le colonel adore les fruits. Des articles religieux?
Ты ела фрукты, не так ли?
Tu as mangé des fruits, n'est-ce pas?
Послушай, мы найдем постоянное место. Тогда тебе придется только закупать фрукты... и привозить их мне. А, я буду продавать.
Je vais te chercher un étal permanent, tu n'auras qu'à acheter les fruits, je m'occuperai de la vente.
даже фрукты.
Et même une boîte de fruits confits.
Возьмите наши фрукты, например - аллигаторовы груши.
Je m'en fiche.
- Ты предлагал юной леди фрукты?
- Tu as offert des fruits à la jeune dame?
- Овощной бульон и фрукты.
Comment mangerais-je? - Un bouillon de legumes et un fruit.