Фуа Çeviri Fransızca
98 parallel translation
Пользуйтесь сегодня - фуа-гра, утка и т.д.
Profitez-en : foie gras, tout le fourbi.
Прoфесьoн де фуа! - Хватит!
Profession de foie!
Ракушки мариньер, пате де фуа гра, белужья икра, бенедиктинский омлет тарталетки пуаро, это с луком-пореем лягушачьи лапки, или закуска а-ля Ришар Шеперд.
Des moules marinières, du foie gras, du caviar, des œufs bénédictine, une tarte aux poireaux, des cuisses de grenouille amandine ou des œufs de caille Richard Shepherd.
А ты любишь фуа-гра?
T'aimes le foie gras?
Фуа-гра из Альби, местный окорок и сладости.
Foie gras d'Albi, jambon de pays et friandises.
Хорошо. Ты знаешь как ты можешь туда попасть? Ты говоришь шеф-повару что ты работаешь на меня и что ты будешь флэш-опалило эсколар с маслянистым фуа-гра и солёного лосося со свежими ягодами можжевельника на подушке из очищенного фенхеля.
La prochaine fois... dites au chef que vous bossez pour moi... et que vous voulez l'espadon grillé minute au foie gras... sur une sauce aux grains de genièvre et fenouil ciselé.
Фуа Гра и чёрная икра!
Foie Gras et caviar.
А когда я тебя туда поведу мы закажем фуа-гра с фигами, начиненными рокфором шотландского голубя с капустой и рагу с белыми грибами.
Je t'y emmènerai, et nous prendrons le foie gras et sa figue fourrée au roquefort, la palombe avec chou et cassoulet aux cèpes,
Дорогая, это всего лишь гусь. Он нужен, чтобы приготовить "фуа гра".
C'est avec ça qu'on fait le foie gras.
Многие думают, что воротилы табачного бизнеса носятся по миру на личных самолётах, поедая фуа-гра и считая денежки.
Les gens ont en tête l'image des cadres de l'industrie du tabac... voyageant à travers le monde en jet privé... et mangeant du foie gras en comptant leur argent.
Говорит мэтр Фуа, добрый вечер, простите, что так поздно.
Maître Foix à l'appareil. Pardon de vous déranger.
- Это мэтр Фуа, добрый вечер!
- Maître Foix à l'appareil.
- Я привезу фуа-гра.
- J'apporterais du foie gras.
Здесь все болеют, даже доктор Дюссельдорф - из-за шоколада и фуа-гра, которыми родители угощали лечащий персонал.
- "Tout le monde est malade ici. Même le docteur Dusseldorf'. " À cause du chocolat, des foies gras et des marrons glacés
Когда мне было 13, я впервые попробовала фуа-гра, и это буквально перенесло меня в другое измерение.
Quand j'avais 13 ans, j'ai découvert le foie gras. Ça m'a transportée dans une autre dimension.
Мусс фуа-гра.
- Mousse de foie gras.
Я хотела приготовить фуа-гра.
Je voulais servir du foie gras.
... ФУА рассматривает возможность перенаправления всех рейсов...
Fantastique.
Человеческое фуа-гра!
Un foie gras humain!
Что-то среднее между пудингом и фуа гра.
Quelque part entre le pudding et le foie gras.
Фуа-гра готов? Нужен срочно.
Vous avez mon foie gras?
Фуа-гра на 12-й столик, побыстрей.
Le foie pour la 12, s'il vous plaît.
Фуа-гра на 12-й. Ясно, шеф.
Le foie, oui, chef.
У меня тут жопа с фуа-гра.
On a un char de foie gras.
Заканчивай фуа-гра и джелато.
Vous devez vendre le gelato au foie gras.
Утрись и вернись к фуа-гра.
C'est affreux, cette expression. Retourne à ton foie gras.
Между нами, несколько костюмов испачканных фуа-гра имеют определенную воспитательную ценность.
Entre nous, des gens du business recrachant leur foie gras a une certaine valeur distrayante.
Спасибо за фуа-гра.
Merci pour le foie gras.
Как же фуа-гра подавать?
Comment je fais pour le foie gras?
Ну разве можно жрать столько фуа-гра?
Il y a bien plus de foie gras qu'un gentleman ne pourrait en manger.
Фуа-гра в Чейзен будет более, чем достаточно.
Le foie gras de chez Chasen est plus qu'acceptable.
- 50 лет фуа-гра и колбасы?
50 ans de foie gras et de charcuterie.
У них там скорее всего фуа-гра или как там ее.
Il a sûrement du fois gras, ou quelque chose comme ça.
Я возьму цыпленка, но для начала принесите нам 2 порции вашего фирменного фуа-гра.
Je prendrais le poulet de Cornouailles et nous commencerons par le spécial foie gras, mettez-en deux.
Я попробовал это твое фуа-гра.
J'ai déjà essayé le foie gras que tu as.
Я стопила вместе с активистами PETA, которых встретила на митинге протеста против фуа-гра в Хадсоне, штат Нью-Йорк.
J'ai fais du stop avec certain activiste de la PETA. Je rencontré un manifestant du foie-gras en Hudson à New-York.
Я приготовила крем-брюле с фуа-гра.
J'ai des crèmes brûlées au foie gras.
Мы с Байроном торчим здесь целую вечность, и так и не увидели наши фуа-гра с нутом и одуванчиками.
Byron et moi sommes là depuis une éternité, et n'avons toujours pas eu notre foie-gras aux pissenlits et pois-chiche.
Фуа-гра, дружище.
Foie gras, mate.
И если ФУА трижды поймало его без плана полёта...
Si l'aviation civile l'a attrapé trois fois sans plan de vol...
Поесть фуа-гра вместе с близняшками под разговоры о сексе.
Se faire une soirée foie gras avec les jumelles en parlant de cul.
Закажем эту фуа-гву, чтобы Дре порадовался.
"four-a-gwah" pour mon pote Dre.
Витамины и фуа-гра вернули румянец их щекам.
Un régime quotidien de vitamines et de foie gras... leur a remis du rose aux joues.
До сих пор вычищаю сосуды от фуа-гра.
J'ai encore du foie gras dans les artères.
Как пихать еду утке в горло чтобы сделать фуа-гра.
Comme forcer la nourriture à descendre dans la gorge du canard, pour en faire du fois gras.
Одним из заключенных был Генерал де Фуа.
Un de voisins de captivité était le Général de Foix.
Миледи... Месье де Фуа... Мари де Гиз обещает...
Marie de Guise promet de ne plus menacer votre Majesté, mais à une condition.
Де Фуа?
De Foix?
И... фуа-гра.
Um... foie gras.
Мусс из фуа-гра с инжиром.
A la figue.
Фуа-гва.
On va obtenir quelques