English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ф ] / Фундамент

Фундамент Çeviri Fransızca

229 parallel translation
Не волнуйтесь, фундамент надежный.
Ne vous inquiétez pas. Elles sont solides.
Да, с этим у них все честно, не считая попыток продать мне их бетонный фундамент.
Ils m'ont déjà dédommagée. Ils ont voulu me vendre leur béton mais j'ai refusé.
Это фундамент.
La femme, de l'homme.
Она может говорить правду. Или может закладывать фундамент для версии помешательства.
Elle dit la vérité ou veut faire croire à son irresponsabilité.
Да, молодой человек, давайте. Фундамент оседает, конструкции разваливаются, крыша прогнила. Это не столь сложно.
oh ça mon petit, il faut les voir bien en face les assises romaines s'éboulent, la charpente s'effondre, et la toiture est pourrie tout de même c'est pas grave, on fait des injections de béton armées et puis c'est fini
Несколько недель назад, опираясь на фундамент,..... консервативных и традиционных научных фактов, как любой из нас..... я начал эксперимент, как бы невозможно это не звучало,...
Il y a quelques semaines, venant d'une culture, croyez-moi, aussi classique et fondée sur le fait scientifique que vous, j'ai commencé une expérience sur, aussi incroyable que cela paraisse,
Ќу конечно. Ёто же фундамент дл € базового образовани €.
La pierre angulaire d'une bonne éducation.
Своим пониманием, что космос познаваем, что природа имеет математический фундамент, Пифагор и Платон значительно продвинули науку вперед.
Pythagore et Platon, qui affirment que le cosmos est connaissable... et que la nature repose sur les mathématiques... ont beaucoup fait progresser la science.
Открытие порядка вселенной, законов природы - это фундамент, на котором стоит современная наука.
La découverte de l'ordre universel, des lois de la nature... est le fondement de la science moderne.
Да, я знаю, но я пытаюсь построить фундамент на тебе, а не на семье.
Oui, mais pour attirer votre attention sur la fondation, pas sur notre famille.
будь мне на что опереться, будь у меня фундамент, что-то, принадлежащее только мне, откуда никто меня не выставит, где никто не сможет мне приказывать. Возможно, тогда... я бы изменилась. Потому что оно только моё.
Une base solide, une chose qui serait à moi d'où personne ne pourrait me renvoyer, personne ne pourrait me chasser.
Деньги - это основа, фундамент.
Le fric est la base, le fondement de tout.
Не будет преувеличением сказать что фундамент добрососедских отношений заложен ".
"Je ne crois pas m'avancer en disant " que je pose les bases d'une bonne relation. "
Ну, по правде говоря, не такой уж это слабый фундамент.
L'habitude fournit de résistantes fondations.
Дружбе, как и любому дому, нужен крепкий фундамент.
Comme une maison, l'amitié exige des fondations.
Она говорит, что фундамент был заложен неправильно.
Elle dit que les fondations sont mal faites. Démontez la charpente.
Весь фундамент должен быть сломан, и залит заново.
La charpente doit être démontée... les fondations recoulées.
Всё сломать, заново залить фундамент, и построить вновь, так, как она и говорила.
Démolissez. Recoulez. Rebâtissez!
Фундамент.
Les caves!
Я закладываю фундамент
Je prépare le terrain.
И наше стремление обрести надежные нравственные принципы, духовный фундамент, непреложную, вечную истину доказывает... существование этого морального закона
Notre soif de certitude, notre désir d'un pilier spirituel et d'une vérité éternelle sont la preuve de son existence.
Сюжет - фундамент любого представления.
L'histoire est la base de tout divertissement!
Мне нравится думать, что это не дружба, а крепкий фундамент будущего блаженства.
Je vois plutôt ça comme les fondements d'une extase à venir.
У частники проекта "Разгром" заложили взрывчатку в фундамент дюжины зданий.
Les Comités de démolition du Projet Chaos ont entouré de gélatine explosive les colonnes d'une douzaine d'immeubles.
Но порядок в котором это надо делать такой : ты знакомишься, становишься другом строишь фундамент, затем зовешь на свидание.
Mais il faut rencontrer une personne, devenir ami avec elle... établir des fondations et ensuite sortir avec.
Я сказал ей что хотел бы "построить фундамент и стать друзьями". И вдруг, и это не моя вина, я стал для неё неотразимым!
Dès que j'ai parlé "d'établir des fondations en étant amis"... je suis devenu, malgré moi, irrésistible pour elle.
В субботу Саманта закладывала фундамент... для Дома Моды Хавьера.
Ce samedi-là, Samantha toucha le fond, c'est-à-dire Javier House.
- Фундамент, точно. Фундамент треснул, и он починил камень
Les fondations étaient fissurées et il les a réparées.
Во всяком случае, слух имеет это, что некоторый парень иммигранта был установлен магазин здесь, скопленный состояние, удерживающее этот злой тип поклонения, встречающий вниз фундамент.
On dit qu'un immigrant a fait fortune ici en organisant des réunions sataniques à la cave.
- Это называется фундамент, мистер Сойер.
Ce sont les fondations.
Фундамент и три месяца, три на четыре - девять... Три месяца, это будет...
3x4 = 9 3 mois, ça sera...
Вот, фундамент прикажи закладывать вот здесь
- Fais creuser les fondations là-bas!
Мы закладываем фундамент.
On pose d'abord les jalons.
По моему, ее фундамент так непрочен, даже без твоей....
Il me semble que ses fondations sont déjà suffisamment instables sans que tu...
- Как фундамент?
- Et les fondations?
Теперь фундамент как новый.
Alors elles sont mieux que neuves à présent.
Нельзя ничего построить, не заложив прочный фундамент.
Et vous ne pouvez construire une vie qui a un sens sans avoir d'abord posé de solides fondations.
Я перестроил свой фундамент. И мне удалось полюбить себя за всё хорошее, что во мне есть. Я понял, что очень себя люблю.
Quand j'ai reconstruit mes fondations, j'ai aussi été capable d'honorer et d'élever la meilleure partie de moi, et j'ai réalisé que je m'appréciais.
Надо вскрыть весь фундамент, чтобы починить трубы.
Ils doivent creuser les fondations de la maison pour remplacer les tuyaux.
Это фундамент для вашего расследования, детектив.
Les fondations de votre enquête, inspecteur.
Сначала закладываете фундамент, потом возводите стены.
on commence par les fondations puis on construit au-dessus.
Его фундамент дал трещину, Вы меня понимаете?
C'est comme s'il avait... une fissure dans ses fondations.
Нужно заложить фундамент в виде крепкой дружбы, брат мой.
L'amour se construit sur l'amitié, sinon, ça foire.
А вскоре эти трое чем-то Маку расстроили, поэтому он их порубил и укрепил этим фаршем фундамент своего дома.
Et puis un jour, les Eddie ont dû contrarier Macha... alors il les a transformés en agrégat et coulés dans le béton d'un de ses immeubles.
Похоже, это фундамент юго-восточного крыла...
Ce sont sûrement les fondations de l'aile sud-est.
Я подумал, что это неплохая возможность укрепить фундамент.
J'ai pensé que nous pourrions améliorer les fondations.
По крайней мере, фундамент. Именно на нём возведены и нынешние стены.
Le reste a été élevé sur ces fondations.
Если фундамент дома оказался не прочным, мы в этом виноваты.
Et si la maison est branlante c'est peut-être de notre faute On a échoué Yaël On a échoué
Я потерял фундамент.
J'ai perdu une fondation.
- Когда будете закладывать фундамент?
Quand commencerez-vous la fondation?
- Фундамент.
Les fondations.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]