Фуфло Çeviri Fransızca
70 parallel translation
Ну это, как раз, фуфло. Толку от этого - ноль.
Ca sert à rien s'ils font pas ta promo.
У японцев только моты крутые, а тачки - фуфло!
- Les japonaises, a part les motos, c'est de la merde!
То же самое, что и остальное художественное фуфло.
Tu vois... comme les trucs de Erte...
я иду смотреть телевизор и надеюсь, что там покажут не это фуфло про — упермена.
Je regarde la télé mais je veux pas voir "Superman".
Ах ты паршивец... шоу-бизнес - фуфло.
- Tu es une sale merdouille. - C'est relou le showbiz. Ciao.
Да, я в фуфло побил твой рекорд.
J'ai battu ton record.
Любовь - это фуфло, чувак!
L'amour c'est de la merde, mec!
- Сигал - фуфло!
- Sigal est une merde!
Я видел целую толпу тренеров они тоже толкали мне эти речуги, гнали всё это фуфло.
Je vois des entraîneurs comme vous depuis la fac avec ce discours à la con.
Ты сам знаешь, что фуфло, ведь это же всё только ради денег.
En réalité, on parle de thune.
Он согласился, а теперь подумает, что ты фуфло.
To ¡ auss ¡, j'a ¡ d ¡ t. Me fa ¡ s pas ment ¡ r.
Я сразу заметил, еще когда растирал. Фуфло.
Quand on l'a égrénée, je l'ai déjà remarqué, elle ne vaut rien.
- Говорил я тебе, это все фуфло.
- C'était n'importe quoi.
Мужики, Бойз Виллэдж это фуфло.
C'est minable, le centre de rééducation.
- Это фуфло.
- C'est de la merde.
Это фуфло.
C'est des conneries.
Это было обычное фуфло.
C'était la même rengaine.
Брось, ты знаешь, что всё это фуфло.
Tu sais bien que tout ça n'est qu'un canular.
Блядь, вся эта ведомственная страховка на зубных - полное фуфло.
Ce sont les mutuelles de merde de la police.
Зачем нужно было это фуфло в баре?
C'était quoi, ces conneries au bar?
Да уж не какое-нибудь повседневное фуфло типа восхода солнца.
Et pas un miracle à la noix comme un lever de soleil.
Хорошо а дома, были подарки, и много еды, и остальное фуфло для мальчика с красным помпоном на голове это было лучшее Рождество
Ogh, super. Et à la maison, il y eut des cadeaux et plein de bouffe pour devenir gros. Et ce fut le meilleur Noël pour le petit garçon avec le bonnet à pompon rouge.
- Фуфло это.
- Arnaque.
Грэсья одир раз глянет на эту кривую строчку и поймёт, что это фуфло.
Ray devrait jeter un oeil à cette couture de travers et elle saurait alors pourquoi tu n'es qu'une salope radine.
Фуфло это, Карм.
C'est de l'amertume.
Это фуфло?
Ces conneries?
Послушайте, я позвоню домой и мне к понедельнику пришлют деньги. - Девочка, что ты мне фуфло толкаешь?
Si on a l'argent lundi, ça va?
Кого волнует, чего хочу я? Я хочу, чтобы все увидели, что Человек-Паук жалкий преступник, полное фуфло, гад, прищучьте, "Человек-Паук на месте преступления". - Меня.
Qui se soucie de ce que je veux moi?
Фуфло, твой отец умер, когда тебе было 3.
N'importe quoi, il est mort quand tu avais 3 ans.
И это не мексиканское фуфло.
Et c'est pas du goudron mexicain.
Это фуфло мне в 25 штук обошлось
Cette saleté m'a coûté 25 000 $. Allons, Vyro.
Разбивают мою точилу мусоровозом, который угнали. На понт берут, фуфло вкручивая про чужих. Сука, угрожают.
Ils ont défoncé ma bagnole avec une camionnette volée, ils m'ont menacé avec des aliens ou des conneries dans le genre, juste devant ma gueule, en me disant que j'allais être dans la merde.
Конечно, б.. дь, в банке есть деньги, харэ толкать фуфло.
Bien sûr qu'il y en a, dis pas ça!
Ни фига не понимаю, я просто фуфло.
L'émission est ridicule. Je suis ridicule, Em.
Это какое-то фуфло.
C'est nul!
- Вы слышали. Фуфло ваш брак. Всего хорошего, Крэйг.
- Votre mariage est une honte, adieu.
- Фуфло!
- C'est nul!
Мелкие делишки, потому что, Финн, давай посмотрим правде в глаза, ты фуфло.
Des petits boulots, parce que tu vois, Finn, t'es plutôt un raté.
Джои, послушай, все это фуфло.
Joey, c'est inutile.
# ¬ се твое фуфло останетс € без внимани €. #
Pour les guider, donc ils n'écoutent pas
Лично я думаю, что это все фуфло, но в нашей ситуации перестаешь задавать вопросы.
Pour moi tout ça, c'est de la merde!
Это не фуфло!
C'est pas une blague!
что это не ФуФло.
Avant de conclure, montre-moi si c'est efficace.
- Фуфло?
- C'est ton avis?
- Да, это фуфло.
- Oui!
Фуфло, он подиграл!
Merde. Aux chiottes l'arbitre.
Фуфло!
Dur, Ted!
Я еще раз тебя спрашиваю : что ты мне фуфло толкаешь?
Mais enfin, tu te fous de moi?
Сам ты фуфло!
Yo, yo, quoi de neuf au Lycée James Woods?
Фуфло.
N'importe quoi.
Значит ты не правильно думал, фуфло.
- Eh non, tapette.