Фёдор Çeviri Fransızca
40 parallel translation
А Фёдор Павлович?
- Et Fyodor Pavlovitch?
- Сейчас лампу возьму. - Фёдор, скорее!
Je viens voir le chien qui parle.
Фёдор, ну что там?
Darya Petrovna, je vous avais demandé... Qu'est-ce que je peux y faire?
- Ну что ты, Фёдор.
- Combien?
- Фёдор Михайлович Достоевский. - Родился в 1821. Умер в 1881.
Oui, de Fedor Mikhaïlovitch Dostoïevski, né en 1821, mort en 1881.
Потому что моё второе имя - Фёдор
Parce que mon nom de famille c'est Fiodor.
Фёдор Михайлович, подскажите, что такое русская национальная идея?
Fiodor Mikhaïlovitch, dis-moi, quelle est l'idée nationale russe?
Правда, я не понимаю тебя, Фёдор.
Honnêtement, Je ne te comprends pas, Fyodor.
Помоги, Федор!
Fédor, un coup de main!
Ивашку татары увели, один Федор остался.
Ivachka, les Tatars l'ont emmené, reste plus que Fiodor.
- Федор!
- Fiodor!
Весной отрядом Борисова была разгромлена банда атамана Соловейко. Так вот, при ликвидации этой банды был убит казачий сотник Федор Шилов, как потом оказалось родной брат Егора Шилова.
En janvier nous avons anéanti le détachement de l'ataman solovéi parmi leurs morts, nous avons identifié un capitaine du nom de fédor chilov.
Все-таки Федор Михайлович...
Fiodor Mikhaïlovitch, malgré tout...
Федор!
Fiodor!
Федор Николаевич!
Et par conséquent, contre une décision prise par le gouvernement.
Федор!
Et qui sans les oukazes de Moscou ne peuvent rien faire, ni prospecter, ni forer.
Федор! Федор!
Fedor!
Федор!
Fedor!
- Здравствуй, Фёдор.
- Bonsoir, Fyodor.
- Скорей, Фёдор!
- Je viens de Pskov, en pèlerinage.
Фёдор Шаляпин.
L'archétype du baryton russe.
В ней Федор Достоевский пытался воссоздать то, что можно назвать загадкой бытия.
Dans celui-ci, Fedor Dostoïevski a essayé de créer | ce que l'on pourrait appeler une question existentielle
Федор Достоевский!
Fiodor Dostoïevski.
Князь Федор Федорович Галич.
- Féodore Féodorovitch, Prince Galitch.
Федор, я...
Féodore, je...
Этот Федор мне глубоко несимпатичен.
- Ce Féodore m'est immédiatement antipathique.
Федор, как поживают Ваши феи?
- Féodore, comment vont nos petites fées?
ФЕДОР ДОСТОЕВСКИЙ "ПРЕСТУПЛЕНИЕ И НАКАЗАНИЕ".
GUIDE DE LECTURE DE DOSTOIEVSKI
- Не признал, юноша? Федор я. Сын Годунова Бориса, искреннее царское племя.
Je suis Fedor, fils de Boris Godunov, sa chair et son sang.
Режиссер Сергей Федорович - Федор Бондарчук
Mise en scène : Sergueï Fedorovitch Bondartchouk
Федор, ты когда будешь налегать на английский...
Fedya, quand tu pratiques ton anglais...
Так, Федор, я каждый раз тебе звоню с дачи перед выездом?
Fedor, est-ce que je t'appelle systématiquement avant de rentrer de ma villa l'été?
Ты пойми, Федор, однажды это найдет мама.
Comprends, Fedor. Un jour ta maman découvrira tout ça.
Федор, я всегда говорил за министра, возможно тоже постараюсь повлиять.
Fedor, j'ai parlé au Secrétaire adjoint hier... Je ferai de mon mieux pour le persuader...
Сколько косарей, Федор?
Combien a-t-on de faucheurs?
- Федор Погорелов.
57 MOIS DE TRAVAUX FORCÉS PLUS TARD
Фёдор.
- Fjodor.
Привет, Федор.
Salut, Fyodor.
О, да, Федор.
Oh, oui, Fyodor.