Хайду Çeviri Fransızca
98 parallel translation
Думаешь, Хайду можно остаться на ужин?
Hyde peut rester dîner? Encore?
Хайду нравится держать всё это в себе. Рад за него.
Très bien, c'est comme ça qu'il faut traiter les sentiments.
Подожди, я расскажу Хайду.
Attends que je le dise à Hyde...
Я велела Хайду смыться на время.
J'ai demandé à Hyde de s'absenter un moment.
Пофигу. Я дам Хайду под зад. Келсо, Келсо, перестань.
Je vais mettre une raclée à Hyde!
Ты не видела серию, где Лора проговорилась Келсо, Хайду, Фезу и Джеки, что она помолвлена с Донной?
Tu as déjà vu l'épisode où Laura... a accidentellement dit à Kelso, Hyde, Fez et Jackie qu'elle était fiancée à Donna?
Чувак, я просто сочувствую Хайду.
J'ai de la peine pour Hyde.
О, нет! Этого Хайду говорить нельзя! Плохие трусишки!
Non, je peux pas lui raconter celle-là, petite coquine!
Нет, Келсо. Ты должен сказать Хайду, что тебе это известно, и дать ему шанс самому рассказать Джеки.
Si tu veux bien faire, laisse à Hyde une chance de le dire à Jackie.
Ты обещала Хайду, что не будешь больше заниматься свадебными хлопотами.
Tu as promis à Hyde que tu ferai plus de trucs de mariage.
Ну и я сказал Хайду, чтобы он смотрел, в то время как Джеки и я делаем это.
J'ai dit à Hyde de me regarder faire avec Jackie.
Джеки, Хайду нужно просто спустить пар, у вас ещё не всё кончено.
Hyde avait besoin de décompresser. Vous sortez toujours ensemble.
Я присутствовала на переговорах, которые, в основном, состояли из того, что Келсо орал мне, чтобы я сказал Хайду согласиться с этим.
J'ai négocié le pacte, qui a consisté en gros à Kelso qui m'a dit de dire à Hyde d'aller se faire foutre.
Ты говорила мне, что хочешь сказать Хайду, что до сих пор любишь его и хочешь вернуть его назад.
Tu m'as dis que tu voulais dire à Hyde que tu l'aimais toujours et que tu voulais recommencer.
Мы начнем модуляцию : Let me be your star потом прямо к съемке для плэйбоя и потом к Джонни Хайду
On va faire la transition entre Let me be your star, durant la séance photo Playboy, et avec Johnny Hyde.
Если согласимся сотрудничать с ним, он приведёт нас к Лунни Хайду, убийце, с которым он сбежал из тюрьмы.
Si nous acceptons de travailler avec lui, il nous donnera l'emplacement de Lonnie Hyde, le tueur avec qui il s'est évadé de prison.
Ты ведь понимаешь, Хайду?
Tu comprends, n'est-ce pas, Kaidu?
Я приехал с вестью от Хайду.
- Je viens avec des nouvelles de Kaidu.
Владыка Хайду бросает тебе вызов за монгольский трон.
Le seigneur Kaidu défie votre prétention au trône mongol.
Я покорил трёхсотлетнюю династию, расширил Монгольскую империю, а Хайду бросит мне вызов на курултае?
J'ai conquis une dynastie vieille de 300 ans, étendu l'empire mongol, et Kaidu veut me défier à l'occasion d'un Kurultai?
Безупречно, наш брат Хайду.
Impeccable, notre bon cousin, Kaidu.
У Хайду нет столько лошадей, чтобы побороться.
Kaidu ne fait pas le poids.
Если Хайду хочет бросить вызов хану, основываясь на досужих слухах, пускай.
Si Kaidu souhaite défier son khan avec des rumeurs d'ivrognes, soit.
Или Хайду?
Ou Kaidu?
Хайду говорит об образе жизни.
Kaidu parle d'un mode de vie.
Нет, Хайду, это называют завистью.
Non, Kaidu, le mot est "jalousie".
Господин Хайду... вы заявляете, что не хотите никаких связей с внешними силами, но вы собрали армию с христианами и сговорились с вице-регентом, чтобы сместить своего Хана.
Seigneur Kaidu, vous affirmez refuser toute allégeance à des forces extérieures. Pourtant, vous avez monté une armée avec les chrétiens et conspiré avec le vice-régent pour renverser votre khan.
Я возьму Хайду... всю его родню... и всех сторонников, кто остался в роду Угэдэя... и похороню их здесь... в его любимой грязи.
Je prendrai Kaidu, toute sa famille, ainsi que tous les sympathisants du clan d'Ogödei, et je les enterrerai ici, dans sa terre bien-aimée.
Хайду или Хану.
Kaidu ou le khan.
Хайду.
et Kaidu.
Ты выиграл, Хайду... старомодным способом.
Tu as gagné, Kaidu, à l'ancienne.
Может, даже больше, чем ты, Хайду.
Peut-être même plus prêt que toi, Kaidu.
Хайду лижет им пятки, как мы и думали.
Kaidu leur lèche les bottes en ce moment même.
Хайду бросил тебе вызов по нашим законам.
Kaidu a défié vos règles selon les lois de notre pays.
Скажи, когда будут результаты, Хайду.
Informe-nous de l'issue des choses, Kaidu.
Повелитель Каракорума Хайду хочет сделать то же самое.
Et le seigneur Kaidu de Karakorum souhaite vous présenter ses respects.
Если Хайду хочет моей поддержки, пусть придёт ко мне... и преклонит колени.
Si Kaidu souhaite solliciter mon soutien, il peut venir à mon camp, à genou.
Занятой Хайду. Важный Хайду.
Tu es occupé, Kaidu, l'important.
Брат Хайду, пожалуйста.... присоединись к нашей молитве.
Frère Kaidu, je t'en prie, viens prier avec nous.
Чем чаще монголам напоминать о завоевании Юга, тем вероятнее они примкнут к Хайду.
Plus on rappellera la conquête du Sud aux Mongols, - plus ils prendront le parti de Kaidu.
Хайду бросил тебе вызов.
Kaidu a défié votre autorité.
Хайду тоже может умереть.
Kaidu pourrait mourir aussi.
Кого ты спросишь, жить Хайду или нет?
À qui demanderez-vous si Kaidu doit vivre ou mourir?
Спросить у Тенгри, жить Хайду или умереть.
Demander à Tengri si Kaidu doit vivre ou mourir.
Как и не считаю изменой, что вы связались с Хайду и ездили в Каракорум.
Nul ici ne considère comme une trahison que vous vous soyez entretenus avec Kaidu et soyez venus ici pour lui faire honneur.
- Я пойду на скачки, как привидение, ха.
C'est pourquoi je vais à la plage fantôme!
Фез, ты должен рассказать Хайду про сон, где я тебе снился.
Raconte à Hyde ton rêve érotique.
Монаха побоку, дуй на Бронинг хайвэй и едь к морским причалам.
Lâche Monk et dirige-toi vers l'autoroute Broening, direction la gare maritime.
Так что отойди, пока не сломал ноготь, солнышко. Как насчет того, что ты откроешь ее или я зайду и начищу тебе морду? Ха.
Alors dégage avant de te casser un ongle, blondinet.
Нет. Я пойду хай-лоу.
Bon, entre les deux.
Ха, так и знал, что найду тебя тут.
Je savais que je vous trouverais ici.