Хаки Çeviri Fransızca
96 parallel translation
Полковник Хаки.
Le colonel Haki.
Полковник Хаки примет мистера Грэма.
Le colonel Haki va recevoir M. Graham.
Полковник Хаки.
Colonel Haki.
Хаки хотел одурачить нацистов, заставив меня покинуть Турцию через Черное море.
Haki pensait duper les nazis en me faisant quitter la Turquie par la mer Noire.
Полковник Хаки сказал, что ты будешь ждать меня в Батуми.
Le colonel Haki m'a dit que tu m'attendrais à Batoumi.
Свяжитесь, пожалуйста, по радио с полковником Хаки из турецкой полиции.
Voulez-vous contacter le colonel Haki de la police turque?
Вы, например, не знаете, что полковник Хаки счел нужным... послать сюда одного из агентов, чтобы наблюдать за вами.
Vous ne savez pas, par ex emple, que le colonel Haki a cru bon de placer un de ses agents à bord pour veiller sur vous.
Вам от полковника Хаки.
De la part du colonel Haki.
Чтобы он передал полковнику Хаки
Qu'il avertisse le colonel Haki,
Полковником Хаки.
Il s'appelle colonel Haki.
Вы видели полковника Хаки?
Où est le colonel Haki?
Был одет в твидовое спортивное пальто, брюки цвета хаки, белую рубашку.
Veste en tweed, pantalon kaki, chemise blanche.
Был одет в твидовое спортивное пальто, брюки цвета хаки, белую рубашку.
Le suspect porte une veste en tweed, un pantalon kaki, une chemise blanche.
У человека лицо цвета хаки.
Il a le visage kaki.
Кокотка Кики мечтала о куртке хаки на каракуле а Коко, дробильщик какао, имел куртки цвета хаки, но без каракуля и каракуль - без курток хаки.
Kiki la cocotte voulait.. .. un caraco kaki avec un col en caracul.. .. et Coco n'avait que des caracos kakis..
Подагрик маркиз, павший жертвой кокетства кокотки Кики решил что куртки хаки без каракуля и каракуль без курток хаки станут куртками хаки на каракуле.
Le marquis caduque et concave fut conquis.. .. par le caquet coquin de Kiki la cocotte.
Меня зовут Пемал Хаки.
Je suis Pema Lhaki.
Вокруг меня безнадёжный мир цвета хаки.
Je suis en exil dans un monde kaki.
У него зелёные глаза. Он одет в брюки цвета хаки и голубую рубашку.
Yeux verts, avec chemise bleue et pantalon kaki.
Э, с хаки это не совсем смотрится.
C'est vrai qu'avec le kaki, c'est pas terrible.
Мистер Джобс почти всегда носит хаки и чёрные высокие воротники на работе.
Vous connaissez? L'un des fondateurs d'un grand nom de l'informatique.
Продавец был груб с Робин, поэтому я забрала брюки цвета хаки.
Oh, elle était bonne. Ce vendeur était grossier avec Robin, alors j'ai pris un treillis.
У нас сегодня есть скидки на штаны хаки.
On a une promo sur les pantalons kaki aujourd'hui.
Хаки?
Du Kaki?
Ты никогда не носил хаки
Vous ne portez jamais de kaki!
Хаки - это моя униформа
Mon uniforme est kaki
Заметили толстяка в ветровке цвета хаки, темно-зеленой майке и светло-зеленых брюках?
Quelqu'un a vu un gros avec blouson kaki, T-shirt et pantalon verts?
Он все время носил синюю рубашку и брюки цвета хаки.
Bleu... pendant une année entière, il a porté un polo bleu avec un treillis.
Он все время носил синюю рубашку и брюки цвета хаки.
Pendant un an il portait un t-shirt Oxford bleu et un treillis.
Это я носил синюю рубашку и брюки цвета хаки.
Je portais un t-shirt Oxford bleu et un treillis.
я буду в штанах хаки, в шл € пе, в руках апельсиновый сок.
J'enlèverais mon bermuda kaki, et j'irais acheter une glace.
А в этих облегающих брючках цвета хаки... на твою шею никто и не посмотрит...
Dans ce khaki je te garantie que personne ne regarde ton cou.
Дай мне знать, если он свяжется с Сынами и держи всё это в своих хаки.
Prévenez-moi s'il avance sur Sam Crow, et gardez-la bien dans votre pantalon.
Моя сексуальная подруга и я знаем, что все могут найти общий язык. Неважно кто : белые, коричневые или хаки. Какого-бы цвета вы не были.
Mon canon de nana et moi savons que l'on peut s'entendre que l'on soit blanc, marron ou kaki, bref cette couleur-là.
Доминик Хамфриз был одет в костюм цвета хаки.
Dominic Humphreys portait un costume kaki quand il s'est tué.
Ты одет словно бесформенный пузырь в хаки. Ладно.
Tu ressembles à une grosse tache de kaki.
- Могу поспорить на твои портки цвета хаки, братишка.
Et comment, mon vieux.
- Да, да, на мне было поло, заправленное в хаки.
Ouais, avec le froc beige, la chemise rentrée.
Мы используем уток Хаки Кэмпбелл для борьбы со слизняками.
Contre les limaces, nous avons des canards Khaki-Campbell.
Мы держим уток уже 22 года и Хаки Кэмпбелл являются лучшими поедателями слизняков.
Nous avons des canards depuis 22 ans, et les Khaki-Campbell sont les meilleurs mangeurs de limaces.
Но знаешь, что? Я одену штаны цвета хаки, поло, и все решат, что мы парочка натуралов, играющих в гольф, решивших завести ребенка.
Je vais enfiler un pantalon en toile, un polo, et tout le monde pensera qu'on est juste deux partenaires de golf qui ont adopté un gosse ensemble.
- Его старая куртка цвета хаки.
- Son vieux manteau de la Navy.
Или может достаточно поло цвета хаки.
Ou un magnifique polo kaki, ça aurait suffit.
потому что хотел избежать того, что Большой Брат следит за каждым моим шагом, но я могу рассказать вам, что моя сестра что она просто обожает тряпки цвета хаки, она украдкой таскает у людей сигареты, когда думает, что никто не видит,
Afin d'éviter que Big Brother suive chacun de mes mouvements, mais je peux vous dire que ma soeur n'a jamais mis un pantalon beige qu'elle n'aimait pas, elle fume des cigarettes quand elle pense que personne ne la regarde,
Цып, цып, мои маленькие любители хаки!
Beep-beep mes petits-amis en treillis!
В голубых пиджаках и хаки всегда представитель закона.
Ceux en bleu et beige sont du FBI.
Синие пиджаки и брюки хаки.
En bleu et beige.
Хаки.
Il est kaki.
- Хаки.
- Hucky!
У него такая здоровенная задница в штанах-хаки.
Il a un gros cul dans ses kakis.
- Да, его старая куртка цвета хаки...
- Son vieux manteau de la Navy, puis...