Халка Çeviri Fransızca
84 parallel translation
Она повела Халка за дверь, потому что он говорил плохие слова.
Elle est dehors. Elle gronde Hulk, il dit des gros mots.
Вы когда-нибудь видели... -... "Невероятного Халка", сэр?
Vous avez déjà vu Hulk?
Я не уверена насчёт Халка, но мне нравится, что имя начинается на "The".
Pas forcément Hulk, mais ça me dirait bien, un prénom en "Le".
Тварь победит Халка, это точно.
La Chose pourrait battre Hulk.
Знаете, а я думал про Невероятного Халка.
J'étais en train de penser à l'incroyable Hulk.
Зои сказала, ты похож на Халка.
Zoé dit que tu ressembles à Hulk.
Ты лучше Халка не серди, а то тебе придётся несладко.
Ne chauffez pas Hulk, vous risqueriez de le regretter.
То есть, превратился в "Халка" или типа того.
Tu ne vas pas te transformer en Hulk, hein?
- Если спасу вас от Халка. %
Si ça peut éloigner Hulk de vous.
Ну, начнем с того, что у него нет Халка на чековой книжке.
Tout d'abord, il n'y a pas Hulk sur son chéquier. - Qui es-tu?
Все закончилось для Халка этот прием мог сломать спину простому человеку,
C'est fini pour Hulk. Ce mouvement serait casser le dos d'un homme normal,
На следующее рождество, вместо видеоигр мы получили программу Халка для тренировок в зале.
Et le prochain Noël à la place de jeux vidéo nous avons l'entraînement Hulkamania en Septembre
Когда был ребеком, вранье было четко разгранчиено, как, если бы миллионер подкупил судий чтобы прокидать Халка с титулом.
Quand l'homme comme un million de dollars engagé l'arbitre de mal frère jumeau de tromper le Hulkster sur son titre. Est-ce que Dave Hebner Dave Hebner ou est-ce?
Словно помесь Халка и Мятной Петти.
Comme si Hulk sortait avec Peppermint Patty.
Против невероятного Халка?
Contre l'Incroyable Hulk?
Брюс Бэннер? Ты не поняла, что я имел в виду Халка?
T'as pas compris que je parlais de L'Incroyable Hulk?
Работа для Халка!
Ça marche pour Hulk.
Или когда я не верила, что гамма-лучи не могут превратить Брюса Баннера в Халка?
Ou quand j'ai dit que les rayons gamma ne changeaient pas Banner en Hulk?
Надо полежать на куче нераспроданных рук Халка.
Dois m'allonger... sur une pile de mains de Hulk invendues.
Это невозможно, но могу поклясться, что я видела Невероятного Халка.
Et bien, c'est impossible mais.. ... j'aurai juré avoir vu l'incroyable Hulk.
Невероятного Халка.
L'incroyable Hulk.
Телевизионного Халка.
Le Hulk de la télé.
- Напоминающая... - Силуэт Халка.
un peu comme.. un trou de la silhouette de Hulk.
Я что, превращаюсь в зеленого Халка?
Comme Hulk?
Думаешь, он представляет Халка Хогана?
Tu crois qu'il représente Hulk Hogan?
Мои перчатки-руки "невероятного Халка" подписанные самим Стэном Ли.
Mes mains de L'Incroyable Hulk signées par Stan Lee.
О, они продолжают делать ремейки "Халка", и с каждым разом получается все хуже и хуже.
Les Hulk qu'ils font sont de pire en pire.
Чувак, у тебя здесь 181 выпуск Халка. Одно это стоит как...
Tu as un Hulk qui vaut à lui seul...
Я вроде Невероятного Халка.
Je suis un peu comme l'incroyable Hulk.
Почему я не могу взять Халка в команду? !
Hulk devrait pouvoir jouer dans l'équipe.
- Халка?
- L'Incroyable Hulk?
К тому же, в моем теле сейчас так много стероидов, что я могу превратиться в Невероятного Халка, если ты меня разозлишь.
En plus j'ai tellement de stéroïdes dans mon corps en ce moment, je risque de me changer en Hulk si vous m'énervez
Я знал, ты пригласишь Халка!
Je savais que tu inviterais Hulk!
Это как будто просить Невероятного Халка отрыть банку огурцов.
C'est comme demander à l'incroyable Hulk d'ouvrir un pot de cornichons.
Рэй, выпускай своего Халка на свободу и вышиби эти двери.
hey, Ray, tu vas pouvoir faire ton hulk et défoncer cette porte
Ты помнишь как я был расстроен Когда они заменили Эдварда Нортона в роли Халка.
Tu te souviens de l'état dans lequel j'étais quand Edward Norton a été remplacé dans Hulk?
Купи-с-запасом Халка занял я. Иди-ка лучше домой, потому что ты не захочешь меня разозлить.
J'ai déjà appellé "Les achats en vrac-Hulk" ( buying-in-bulk Hulk ) u ferais mieux de rentrer à la maison parce que tu ne m'aimerais pas quand je suis énervée.
Я подумал что это один из тех моментов когда у родителя появляется силы Халка.
Je pensais que peut être c'était un de ces moments ou les parents développent une force herculéenne.
Локи намерен выпустить Халка.
Loki prévoit de libérer Hulk.
Теперь мы работаем на этого Халка?
Maintenant, on travaille pour Hulk?
- Не буди Халка.
- Ne réveille pas Hulk.
Коронный удар Халка!
Prends ça, le démon!
Я сразу лесбиянка. Да. Из-за этого и твоих рук Халка.
Ben, oui, ça et tes mains de Hulk.
Знаешь что? ! Я бы предпочел вытащить катетер Халка, чем выслушать твою чушь.
Je préfère être utilisé pour retirer le cathéter de Hulk plutôt que de t'écouter!
- Катетер Халка снова сломаться!
- Cathéter de Hulk de nouveau cassé!
Своим первым мэрским свершением ты должен успокоить карамельного халка.
Ta première action en tant que maire devrait être de calmer Jelly Hulk.
Видимо, в середине превращения в Халка наш подозреваемый порезался стеклом.
Au milieu de tout ça Hulk, notre suspect s'est coupé avec du verre.
Дамы обожаю Халка.
Les femmes aiment Hulk.
- От Халка?
- Hulk?
А может, копы из Ла Месы нарочно не стремились точно описывать этого Халка, иначе никто не взялся бы его искать.
Parce que personne l'aurait cherché.
Альтер-эго Женщины-Халка.
L'alter-ego de Miss Hulk. Quoi?